"المضافة في" - Translation from Arabic to French

    • ajoutée dans
        
    • ajoutée des
        
    • ajoutée en
        
    • ajoutée du
        
    • ajoutée aux
        
    • ajoutée de la
        
    • ajoutée au
        
    • ajoutée à la
        
    • ajoutée lorsqu
        
    Ils constituent également la valeur ajoutée dans la filière énergétique. UN كما أنها تشكل القيمة المضافة في سلسلة الطاقة.
    Il devrait mener aux changements, et avoir en son centre l'ONU, qui a en effet démontré sa valeur ajoutée dans de nombreux domaines. UN ينبغي أن تؤدي إلى التغيير، وينبغي أن تكون الأمم المتحدة في مركزها، التي أثبتت، فعلا، قيمتها المضافة في ميادين كثيرة.
    C'est pourquoi le Gouvernement souhaite promouvoir la production à valeur ajoutée dans l'industrie lourde nationale. UN ومن هنا كانت رغبة الحكومة في تشجيع إنتاج القيمة المضافة في الصناعة الثقيلة الوطنية.
    Il repose sur l'amélioration des compétences et contribue à accroître la valeur ajoutée des biens et des services produits et des échanges. UN وهو يتحقق بتنمية المهارات ويسهم في إيجاد القيمة المضافة في إنتاج السلع والخدمات والتجارة.
    En 2012, le secteur manufacturier représentait seulement 9,1 % de la valeur ajoutée en Afrique. UN وفي عام 2012، شكل التصنيع 9.1 في المائة فقط من مجموع القيمة المضافة في أفريقيا.
    La valeur ajoutée du secteur a augmenté de 18 %. UN وقد ارتفعت القيمة المضافة في هذا القطاع بنسبة ١٨ في المائة.
    Les pays en développement étaient préoccupés par l'absence de valeur ajoutée dans les domaines présentant un intérêt pour eux, en particulier pour les modes 4 et 1. UN وأبدت البلدان النامية قلقاً إزاء نقص القيمة المضافة في مجالات ذات أهمية لها، ولا سيما أسلوبي التوريد 4 و1.
    o Production à valeur ajoutée dans les secteurs du cuir, du textile et de l'industrie forestière dans des PMA africains déterminés; UN o القيمة المضافة في قطاعات إنتاج الجلود والمنسوجات والصناعة الحراجية في بلدان مختارة من أقل البلدان الإفريقية نمواً؛
    Part de la valeur ajoutée dans l'industrie manufacturière mondiale UN الحصة من القيمة التصنيعية العالمية المضافة في:
    Emploi et exportations de produits à valeur ajoutée dans les principales branches d'activité manufacturière UN العمالة والصادرات ذات القيمة المضافة في قطاع التصنيع الرئيسي
    Renforcer le dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé pour améliorer sa valeur ajoutée dans le redressement des indicateurs macroéconomiques UN تعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحسين قيمته المضافة في النهوض بمؤشرات الاقتصاد الكلي
    Les pays en développement se sont cependant inquiétés du manque de valeur ajoutée dans les domaines qui les intéressent, en particulier les modes 4 et 1. UN وكانت الدول النامية قلقة من غياب القيمة المضافة في مجالات تهمها، وتحديداً النسقين 4 و 1.
    Elles ont ajouté que le plan de financement pluriannuel pouvait devenir un instrument important pour identifier où et comment l'apport du Fonds pouvait donner la plus grande valeur ajoutée dans différents programmes. UN وأضافت أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يمكن أن يصبح أداة مهمة في تحديد أين وكيف يمكن لمدخلات الصندوق أن تسهم بأقصى قدر من القيمة المضافة في فرادى البرامج.
    Elles ont ajouté que le plan de financement pluriannuel pouvait devenir un instrument important pour identifier où et comment l'apport du Fonds pouvait donner la plus grande valeur ajoutée dans différents programmes. UN وأضافت أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يمكن أن يصبح أداة مهمة في تحديد أين وكيف يمكن لمدخلات الصندوق أن تسهم بأقصى قدر من القيمة المضافة في فرادى البرامج.
    On mesure traditionnellement le PIB réel en calculant la valeur ajoutée dans chaque secteur à l'aide des prix d'une année de référence donnée et en additionnant ces valeurs pour obtenir le PIB total. UN وقد جرت العادة على قياس الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي باستعمال أسعار سنة أساس معينة لحساب القيمة المضافة في كل قطاع ثم جمعها للحصول على مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي.
    vii) Promouvoir la transformation des matières premières en vue d'accroître la valeur ajoutée des exportations; UN ' 7` تعزيز تجهيز المواد الخام بغية زيادة القيمة المضافة في الصادرات؛
    Les services sont désormais le plus gros secteur de l'économie et de l'emploi, et contribuent de plus en plus à la valeur ajoutée des exportations de marchandises. UN وقد نشأ قطاع الخدمات بوصفه أكبر قطاعات الاقتصاد والعمالة، ويمثّل على نحو متزايد نسبةً أكبر من القيمة المضافة في صادرات البضائع.
    Elle apporte une valeur ajoutée en contribuant à l'élaboration de nouveaux outils, directives, notions et contenus. UN وتكمن قيمتها المضافة في استحداث أدوات ومبادئ توجيهية ومفاهيم ومضامين جديدة.
    Ils ont demandé au secrétariat du Fonds de recenser les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, afin d'évaluer avec plus d'exactitude l'efficacité opérationnelle et la valeur ajoutée du Fonds. UN وطلبوا إلى أمانة الصندوق أن تقوم بتجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل قياس أثر الصندوق وقيمته المضافة في الميدان بمزيد من الدقة.
    L'enquête type elle-même a été conçue pour tenir compte de l'estimation de la valeur ajoutée aux prix courants pour cette industrie et pour établir des statistiques sur la production interne et les échanges internationaux de services. UN وقد استهدف تصميم الدراسة الاستقصائية النموذجية نفسه معالجة مسألة تقدير القيمة المضافة في القيم الحالية للصناعة المعنية، وتجميع الإحصاءات المتعلقة بالإنتاج المحلي والتجارة الدولية في المنتجات الخدمية.
    Les services représentent plus de 20 % de la valeur totale des échanges mondiaux et 66 % environ de la valeur ajoutée de la production mondiale. UN وتستأثر الخدمات بنسبة تفوق 20 في المائة من إجمالي التجارة العالمية وتساهم بنسبة 66 في المائة تقريباً من القيمة المضافة في المخرجات العالمية.
    La Conférence a vocation multilatérale et universelle à décider des mesures appropriées, c'estàdire celles qui présentent le maximum de valeur ajoutée au regard de la situation actuelle; et c'est dans cet état d'esprit que nous sommes prêts à travailler. UN وإن مؤتمر نزع السلاح ولاية عالمية ومتعددة الأطراف للبت في التدابير الملائمة، أي التدابير التي توفر أقصى حد من القيمة المضافة في ظل الوضع الراهن؛ وبهذه الروح نُعرب عن استعدادنا للعمل.
    Les membres du Conseil des chefs de secrétariat ont souscrit à cette recommandation, tout en notant qu'elle manquait de précision quant aux compétences nécessaires du côté du syndicat pour garantir l'apport d'une valeur ajoutée à la formulation de l'avis de vacance de poste. UN 9 - أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق هذه التوصية، لكنه لاحظ أنها تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالكفاءات المطلوبة على مستوى لجنة الموظفين لكفالة القيمة المضافة في الإعداد للإعلان عن شغور وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات.
    96. Pour maintenir leur croissance économique et parvenir à un développement durable, les petits États insulaires en développement doivent créer des marchés pour les exportations de produits à valeur ajoutée lorsqu'ils peuvent soutenir la concurrence sur le plan international. UN ٩٦ - تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة إلى إيجاد أسواق خارجية للصادرات ذات القيمة المضافة في المجالات التي تتمتع فيها بالقدرة على المنافسة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more