"المضمونة جماعيا" - Translation from Arabic to French

    • avec garantie mutuelle
        
    • prêts garantis
        
    • garantie mutuelle et
        
    • garantis par le groupe
        
    • garantis par les groupes
        
    • garantie mutuelle faisaient
        
    Si dans le dernier cas, les bénéficiaires étaient souvent les familles bénéficiant du programme d'aide d'urgence, des prêts ont également été accordés à d'autres particuliers et groupes dans le cadre de programmes de prêt avec garantie mutuelle. UN وفي حين أن توفير الائتمانات يفيد في أغلب الأحوال أفراد الأسر التي تعاني من العسر الشديد، فإنه تضمن أيضا تقديم القروض إلى أفراد آخرين وجماعات أخرى، من خلال الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا.
    Six programmes d’épargne et de prêt avec garantie mutuelle faisaient fonction de banques communautaires dans les camps. UN وعملت ستة برامج لﻹدخارات والائتمانات المضمونة جماعيا بصفة مصارف من مصارف المجتمعات المحلية في المخيمات.
    Les centres de Beddawi et Burj el-Barajneh ont lancé des programmes de prêts avec garantie mutuelle. UN وبدأ تطبيق خطط لمنح القروض المضمونة جماعيا في مركزي البرامج النسائية في البداوي وبرج البراجنة.
    Octroi de crédits à des femmes dans le cadre de mécanismes de prêts garantis par des groupes ou individuels UN تقديم القروض الائتمانية للنساء عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد
    Pendant la période considérée, 216 prêts à garantie mutuelle et 21 prêts individuels ont été entièrement remboursés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُدد بالكامل 216 قرضا من القروض المضمونة جماعيا و 21 قرضا من القروض الفردية.
    b) i) Nombre d'emplois créés ou maintenus grâce au programme d'assistance aux collectivités par le microcrédit (prêts garantis par le groupe, prêts à des conditions avantageuses et stages d'apprentissage, etc.) UN (ب) ' 1` عدد الوظائف المنشأة أو المستبقاة من خلال برنامج الدعم المجتمعي للقروض الصغيرة (القروض المضمونة جماعيا والقروض الميسّرة والتدريب المهني وغير ذلك)
    e) Octroi de crédits à des femmes dans le cadre de systèmes de prêts garantis par les groupes et de mécanismes de crédits individuels; UN (هـ) تقديم القروض الائتمانية للنساء عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد؛
    En coordination avec une ONG internationale et un donateur, l’Office a lancé un projet de permaculture au camp de Husn, financé par un mécanisme de prêt avec garantie mutuelle. UN وأنشأت اﻷونروا، بالتنسيق مع منظمة دولية غير حكومية وأحد المانحين، مشروعا في مجال الزراعة المستدامة في مخيم الحصن، يرتبط بخطة لمنح القروض المضمونة جماعيا.
    Le programme de prêts avec garantie mutuelle du camp de Husn a accordé des prêts à 12 femmes qui utilisent les techniques de la permaculture pour produire des légumes. UN وقدم مشروع القروض المضمونة جماعيا في مخيم الحسن قروضا إلى 12 امرأة يستخدمن نظام الزراعة المتكاملة بيئيا لزراعة الخضروات.
    Cependant, 118 familles ont pu sortir du programme grâce à la création de microentreprises, 647 groupes ont bénéficié de crédits au titre des programmes de prêt avec garantie mutuelle et 1 209 particuliers ont bénéficié d'un apprentissage ou d'une formation spécialisée dans des compétences monnayables. UN ورغم ذلك، فقد تم شطب 118 عائلة من سجلات الوكالة لبرامج العسر الشديد نتيجة لنجاح تنمية المشاريع الصغيرة، واستفادت 647 مجموعة من نهج الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا كما استفاد 209 1 أشخاص من فرص التلمذة الصناعية أو التدريب التخصصي في المهارات القابلة للتسويق.
    Par ailleurs, six programmes d'épargne et de prêt avec garantie mutuelle faisaient fonction de banque communautaire dans les camps et comptaient 103 femmes parmi leurs bénéficiaires; des prêts pouvant aller jusqu'à 1 400 dollars ont été accordés pour aider à la création de microentreprises, essentiellement dans le secteur des services. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت ست برامج للمدخرات والائتمانات المضمونة جماعيا في العمل بوصفها مصارف مجتمعية في المخيمات، واستفاد منها ما مجموعه 103 امرأة؛ كما قدمت قروضا ناهزت 400 1 دولار لدعم مشاريع صغرى معظمها في قطاع الخدمات.
    Grâce aux fonds et à l’aide d’une organisation non gouvernementale, les six programmes d’épargne et de prêt avec garantie mutuelle créés dans des camps de réfugiés ont accordé au total 20 830 dollars pour 22 projets de création de revenus (dont 16 projets engagés par des femmes et 6 engagés par des hommes) au cours de la période considérée. UN وبتمويل للمشاريع وبمساعدة من منظمة غير حكومية قامت البرامج الستة المضمونة جماعيا لﻹدخار والقروض المنشأة في مخيمات اللاجئين بتمويل ٢٢ مشروعا ﻹدرار الدخل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بقروض إجماليها ٨٣٠ ٢٠ دولار، استفادت منها ١٦ امرأة وستة رجال.
    Programme de prêts avec garantie mutuelle. Au titre de ce sous-programme, qui s'adresse en particulier aux femmes propriétaires d'entreprises, l'Office a accordé des prêts sans caution pour le financement de fonds de roulement. UN 90 - البرنامج الفرعي للقروض المضمونة جماعيا - قام برنامج الأونروا الفرعي للقروض المضمونة جماعيا أيضا بتوفير قروض رأس المال المتداول التي استهدفت النساء من صاحبات المشاريع الصغرى وقُدمت هذه القروض إلى النساء بدون رهن مقابل.
    Les programmes de prêts garantis par des groupes d'entraide, lancés au milieu des années 90 pour aider des femmes entrepreneurs ayant besoin de crédits modestes, ont continué de fonctionner sans problème. UN وقد استمر العمل، على نحو سلس، بمخططات الإقراض المضمونة جماعيا التي استهلت في منتصف التسعينات لصالح النساء اللاتي ينظمن المشاريع وتلزمهن ائتمانات صغيرة.
    a) Fourniture de crédit grâce à des prêts garantis par les groupes et à des mécanismes de crédit individuel; UN (أ) تقديم القروض الائتمانية عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more