Sur la base de ces documents préliminaires, le secrétariat a tenu, en personne ou par correspondance, des consultations avec les gouvernements hôtes des centres régionaux de la Convention de Bâle. | UN | وعلى أساس مشروعات الاتفاقات هذه، عقدت الأمانة مشاورات شخصية أو عن طريق التراسل، مع جميع الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus en ce qui concerne le libellé du paragraphe 4 du projet de décision portant sur le financement assuré par les pays hôtes des centres régionaux. | UN | ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق آراء بشأن أحكام الفقرة 4 من مشروع المقرر التي تعالج التمويل المقدم من البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية. |
Les consultations prévues avec les pays hôtes des centres régionaux et de coordination en Chine, en Fédération de Russie, en Indonésie et en République islamique d'Iran, ainsi qu'avec d'autres parties intéressées desservies par ces centres, avaient pour but de définir les liens entre le centre proposé et les autres centres régionaux, en indiquant les avantages comparatifs qu'offrirait ce nouveau centre. | UN | وكان من المتوقع أن تسفر المشاورات مع البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية والتنسيقية في الصين وإندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية والاتحاد الروسي، ومع الكيانات المهتمة الأخرى التي تخدمها المراكز، عن تحديد علاقات المركز المقترح مع المراكز الإقليمية الأخرى وعن تحديد ميزته المقارنة. |
4. [Demande instamment aux gouvernements hôtes des centres régionaux de la Convention de Bâle et aux pays desservis par les centres selon qu'approprié de fournir des ressources financières adéquates afin de permettre à chaque centre de couvrir ses frais de fonctionnement essentiels;] | UN | 4 - [يحث الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والبلدان التي تتلقى خدمات من المراكز حيثما يتناسب تقديم التمويل الكافي لمساعدة كل مركز على مواجهة تكاليفه التشغيلية]؛ |
4. [Demande instamment aux gouvernements hôtes des centres régionaux de la Convention de Bâle et aux pays desservis par les centres selon qu'approprié de fournir des ressources financières adéquates afin de permettre à chaque centre de couvrir ses frais de fonctionnement essentiels;] | UN | 4 - [يحث الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والبلدان التي تتلقى خدمات من المراكز حيثما يتناسب تقديم التمويل الكافي لمساعدة كل مركز على مواجهة تكاليفه التشغيلية]؛ |
Demande instamment aux gouvernements hôtes des centres régionaux de la Convention de Bâle de fournir des ressources financières adéquates afin de permettre à chaque centre de couvrir ses frais de fonctionnement de base; | UN | 6 - يحث الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل على توفير ما يكفي من التمويل لتمكين كل مركز على سد تكاليفه التشغيلية الأساسية؛ |
96. Le Comité a noté avec satisfaction que les pays hôtes des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales leur apportaient un soutien financier et en nature appréciable. | UN | 96- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء تقدّم دعما ماليا وعينيا هاما إلى تلك المراكز. |
89. Le Comité a noté avec satisfaction que les pays hôtes des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales leur apportaient un soutien financier et en nature appréciable. | UN | 89- وأحاطت اللجنة مع التقدير أن البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء تقدّم دعما ماليا وعينيا هاما إلى تلك المراكز. |
15. S'agissant de l'obtention des fonds, l'équivalent ou le double du financement du projet approuvé par le Groupe de travail à composition non limitée a, dans certains cas, été reçu en espèces ou en nature par les pays donateurs et les gouvernements hôtes des centres régionaux. | UN | 15 - وفيما يتعلق بتوفير الأموال، حدث في بعض الحالات، كان ما يعادل أو يزيد بمقدار الضعف لتمويل المشروع الذي اعتمده الفريق العامل مفتوح العضوية يصل من البلدان المانحة والحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية إما نقداً أو عيناً. |
31. En présentant ce point, la représentante du secrétariat a rappelé qu'à sa sixième réunion, la Conférence des Parties avait adopté l'ensemble des éléments à inclure dans les accords-cadres qui seraient conclus entre le secrétariat et les représentants des pays hôtes des centres régionaux de la Convention de Bâle. | UN | 31- ولدى تقديم البند، ذكرت ممثلة الأمانة بأن مؤتمر الأطراف قد وافق خلال دورته السادسة على مجموعة أساسية من العناصر التي ستدرج في الاتفاقات الإطارية التي ستبرم بين الأمانة وممثلي البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
4. Après la sixième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a rédigé pour les accords-cadres un texte type incluant les éléments essentiels adoptés par la Conférence des Parties, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques du Siège de l'ONU, et a entamé des négociations avec tous les gouvernements hôtes des centres régionaux de la Convention de Bâle. | UN | 4 - وبعد الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، قامت الأمانة بصياغة نص نموذجي للاتفاق الإطاري بما في ذلك المجموعة الأساسية للعناصر التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في عملية تشاورية مع مكتب الشؤون القانونية التابع لمقر الأمم المتحدة، وبدأت المناقشات مع كل الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل. |
j) Aux pays hôtes des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies, pour avoir organisé des ateliers et des stages de formation en 2003. | UN | (ي) للبلدان المضيفة للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، لتنظيمها حلقات عمل ودورات تدريبية أثناء عام 2003. |