"المضيف من" - Translation from Arabic to French

    • hôte par
        
    • hôte de
        
    • hôte d'
        
    • hôte aux
        
    • hôte sur
        
    • 'accueil
        
    • hôte dans
        
    • hôte à
        
    • PAR LE
        
    • hôte en
        
    À cette lettre était annexé le texte de quatre notes verbales adressées à la mission du pays hôte par la Mission de Cuba. UN وقد شملت الرسالة في المرفق نسخا من أربع مذكرات شفوية موجهة إلى بعثة البلد المضيف من البعثة الكوبية.
    DES RELATIONS AVEC LE PAYS hôte par LE REPRÉSENTANT DES UN لجنة العلاقات مع البلد المضيف من ممثل الولايات
    RELATIONS AVEC LE PAYS hôte par LE REPRÉSENTANT DES ÉTATS-UNIS UN رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من ممثل
    Tout en précisant que cela n'exonérait pas le pays hôte de ses obligations, il a conseillé aux délégations d'adresser leurs demandes de visa longtemps à l'avance, de manière à faciliter la procédure. UN وبعد ملاحظة أن ذلك لا يعفي البلد المضيف من التزاماته، أشار الرئيس على الوفود بتقديم طلباتها للحصول على تأشيرات الدخول قبل الموعد المحدد بمدة كافية من أجل تيسير هذه العملية.
    DES RELATIONS AVEC LE PAYS hôte par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE CUBA AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    DES RELATIONS AVEC LE PAYS hôte par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE CUBA AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    DES RELATIONS AVEC LE PAYS hôte par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE CUBA AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    COMITÉ DES RELATIONS AVEC LE PAYS hôte par LE REPRÉSENTANT UN لجنــة العلاقات مـع البلـد المضيف من الممثل الدائم للاتحاد
    Lettre datée du 14 juillet 2000, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par la Mission des États-Unis UN رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2000 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة
    LETTRE DATÉE DU 27 FÉVRIER 1996, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DU COMITÉ DES RELATIONS AVEC LE PAYS hôte par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE UN رسالة مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبـا
    À l'échelon des pays, les institutions spécialisées seraient appelées à faire office de conseillers auprès du pays hôte, par l'intermédiaire du Représentant des Nations Unies, et seraient donc rattachées au bureau commun des Nations Unies. UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي أن تعمل الوكالات المتخصصة كجهات استشارية للبلد المضيف من خلال ممثل اﻷمم المتحدة، ومن ثم ينبغي أن تصبح ضمن المكتب الموحد لﻷمم المتحدة.
    Lettre datée du 30 septembre 2014, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Représentant permanent de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة
    Lettre datée du 11 avril 2013, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Représentant permanent de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2013 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة
    Lettre datée du 8 avril 2010, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Représentant permanent de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2010 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة
    Lettre datée du 10 août 2010, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Ministre conseiller pour les affaires concernant le pays hôte de la Mission des États-Unis UN رسالة مؤرخة 10 آب/أغسطس 2010 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الوزير المستشار لشؤون البلد المضيف في بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة
    Lettre datée du 16 mai 2002, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Représentant permanent de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2002 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة
    Elle noterait également que, durant la période à l'examen, les restrictions précédemment imposées PAR LE pays hôte aux déplacements du personnel de certaines missions et des fonctionnaires du Secrétariat possédant la nationalité de certains pays sont demeurées en vigueur, et prierait le pays hôte d'envisager de lever ces restrictions aux déplacements. UN علاوة على ذلك، تلاحظ أن القيود التي فرضها البلد المضيف من قبل على سفر موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة المنتمين إلى جنسيات معينة ظلت سارية المفعول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتطلب إلى البلد المضيف أن ينظر في رفع هذه القيود.
    La position du pays hôte sur la restriction des déplacements était connue de tous et n'avait pas changé au fil des ans. UN وأضاف قائلا إن موقف البلد المضيف من القيود على السفر معروف ولم يتغير على مدار السنين، وأنه ليس لديه ما يضيفه في هذا الشأن.
    Les compétences qu'ils acquièrent en s'adaptant à la société d'accueil les aideront à travailler efficacement dans l'économie mondialisée. UN وتمكنّهم المهارات التي يكتسبونها للتكيّف مع المجتمع المضيف من أن يكونوا عناصر أكثر فعالية في عصر العولمة.
    Des services d'experts internationaux ont été mis à la disposition du pays hôte dans le cadre de programmes et d'activités à long terme visant à renforcer l'entente et la stabilité. UN ويجري توفير الخبرة الدولية للبلد المضيف من خلال البرامج واﻷنشطة الطويلة اﻷجل التي ترمي إلى تعزيز السلام الاجتماعي والاستقرار.
    Ils soulignent à ce propos que le caractère privé du système bancaire ne dégage pas le pays hôte de sa responsabilité de veiller à ce que des services bancaires soient fournis sans restriction aucune aux missions permanentes du Groupe à New York et ils engagent instamment le pays hôte à s'acquitter de ses obligations à cet égard. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوزراء على أن الطابع الخاص للنظام المصرفي لا يعفي البلد المضيف من مسؤوليته عن كفالة توفير خدمات مصرفية غير مقيدة إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء في المجموعة في نيويورك، ويحثون البلد المضيف على الوفاء بالتزاماته وفقا لذلك.
    Il s'est dit persuadé que la Réglementation était conforme à tous égards avec les obligations incombant au pays hôte en droit international. UN وأعرب عن ثقته في أن البرنامج يتسق في جميع جوانبه مع ما على البلد المضيف من واجبات بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more