"المطالبات المعروضة" - Translation from Arabic to French

    • réclamations dont s
        
    • réclamations déposées auprès
        
    • réclamations considérées
        
    • les réclamations présentées
        
    • les réclamations doivent
        
    • concerne les réclamations soumises
        
    • auxquels les réclamations
        
    • qui est des réclamations dont
        
    104. S'agissant des réclamations dont s'occupe le Comité, ce type de clause soulève deux questions. UN 104- وتثير هذه الأحكام مسألتين فيما يخص مجموعة المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    104. S'agissant des réclamations dont s'occupe le Comité, ce type de clause soulève deux questions. UN 104- وتثير هذه الأحكام مسألتين فيما يخص مجموعة المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    b) Son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحليلاته للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود الإنشاءات والأعمال الهندسية.
    b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    134. L'examen de contrats réels et sa propre expérience de ces questions ont permis au Comité de dégager certains principes directeurs pour procéder à la décomposition des prix auxquels on peut s'attendre dans une réalisation de type classique parmi celles que visent les réclamations considérées par le Comité. UN 134- وتمكن الفريق بفضل دراسة العقود الفعلية وخبرته الخاصة بهذه المسائل من وضع مبادئ توجيهية للتحليل النموذجي للأسعار التي يمكن توقعها في هذا النوع من مشاريع البناء التي تهم المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    115. L'examen de contrats réels et sa propre expérience de ces questions ont permis au Comité de dégager certains principes directeurs pour procéder à la décomposition des prix auxquels on peut s'attendre dans une réalisation de type classique parmi celles que visent les réclamations considérées par le Comité. UN 115- وتمكن الفريق بفضل دراسة العقود الفعلية وخبرته الخاصة بهذه المسائل من وضع مبادئ توجيهية للتحليل النموذجي للأسعار التي يمكن توقعها في هذا النوع من مشاريع البناء التي تهم المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    Dans les réclamations présentées au Comité, les parties n'envisageaient pas d'évaluer des actifs corporels lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans les contrats correspondants. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    20. Sur le plan juridique, un des critères fondamentaux auxquels les réclamations doivent satisfaire, en vertu de ce qui précède, est que la perte ou le dommage ne constitue pas pour l'Iraq une dette ou une obligation antérieure au 2 août 1990. UN 20- وأحد شروط الاختصاص الأساسية بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991) بصدد المطالبات المعروضة على اللجنة ألا تكون الخسارة أو الضرر ديناً أو التزاماً على العراق ناشئاً قبل 2 آب/أغسطس 1990 (شرط " الناشئة قبل " ).
    En ce qui concerne les réclamations soumises au Comité, les parties n'avaient pas envisagé d'évaluer la perte d'actifs lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans leur contrat. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تكن اﻷطراف قد توخت تقييم الخسائر في اﻷصول عندما اتفقت على سعر الصرف في العقود اﻷساسية.
    108. S'agissant des réclamations dont s'occupe le Comité, ce type de clause soulève deux questions. UN 108- وتثير هذه الأحكام مسألتين فيما يخص مجموعة المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    108. S'agissant des réclamations dont s'occupe le Comité, ce type de clause soulève deux questions. UN 108- وتثير هذه الأحكام مسألتين فيما يخص مجموعة المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    104. S'agissant des réclamations dont s'occupe le Comité, ce type de clause soulève deux questions. UN 104- وتثير هذه الأحكام مسألتين فيما يخص مجموعة المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    134. L'examen de contrats réels et sa propre expérience de ces questions ont permis au Comité de dégager certains principes directeurs pour procéder à la décomposition des prix auxquels on peut s'attendre dans une réalisation de type classique parmi celles que visent les réclamations considérées par le Comité. UN 134- وتمكن الفريق بفضل دراسة العقود الفعلية وخبرته الخاصة بهذه المسائل من وضع مبادئ توجيهية للتحليل النموذجي للأسعار التي يمكن توقعها في هذا النوع من مشاريع البناء التي تهم المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    115. L'examen de contrats réels et sa propre expérience de ces questions ont permis au Comité de dégager certains principes directeurs pour procéder à la décomposition des prix auxquels on peut s'attendre dans une réalisation de type classique parmi celles que visent les réclamations considérées par le Comité. UN 115- وتمكن الفريق بفضل دراسة العقود الفعلية وخبرته الخاصة بهذه المسائل من وضع مبادئ توجيهية للتحليل النموذجي للأسعار التي يمكن توقعها في هذا النوع من مشاريع البناء التي تهم المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    115. L'examen de contrats réels et sa propre expérience de ces questions ont permis au Comité de dégager certains principes directeurs pour procéder à la décomposition des prix auxquels on peut s'attendre dans une réalisation de type classique parmi celles que visent les réclamations considérées par le Comité. UN 115- وتمكن الفريق بفضل دراسة العقود الفعلية وخبرته الخاصة بهذه المسائل من وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالتحليل النموذجي للأسعار التي يمكن توقعها في هذا النوع من مشاريع البناء التي تهم المطالبات المعروضة على هذا الفريق.
    Dans les réclamations présentées au Comité, les parties n'envisageaient pas d'évaluer des actifs corporels lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans les contrats correspondants. De surcroît, ces types d'actif sont couramment négociés sur les marchés internationaux. UN ففي المطالبات المعروضة على الفريق، لم يفكر أطراف العقد في تقييم الأصول الملموسة عندما اتفقوا على سعر للصرف في العقود التي وقعت الخسارة في إطارها، وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه الأنواع من المواد شائعة في الأسواق الدولية.
    Dans les réclamations présentées au Comité, les parties n'envisageaient pas d'évaluer des actifs corporels lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans les contrats correspondants. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    19. Sur le plan juridique, un des critères fondamentaux auxquels les réclamations doivent satisfaire, en vertu de ce qui précède, est que la perte ou le dommage ne constitue pas pour l'Iraq une dette ou une obligation antérieure au 2 août 1990. UN 19- وأحد شروط الاختصاص الأساسية التي ينص عليها قرار مجلس الأمن 687 (1991) بصدد المطالبات المعروضة على اللجنة هو ألا تكون الخسارة أو الضرر ديناً أو التزاماً على العراق ناشئاً قبل 2 آب/أغسطس 1990 (شرط " الناشئة قبل " ).
    En ce qui concerne les réclamations soumises au Comité, les parties n'avaient pas envisagé d'évaluer la perte d'actifs lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans leur contrat. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تكن اﻷطراف قد توخت تقييم الخسائر في اﻷصول عندما اتفقت على سعر الصرف في العقود اﻷساسية.
    70. Pour ce qui est des réclamations dont le comité est saisi, certains événements (c'est—à—dire l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq) sont intervenus. UN 70- وفي المطالبات المعروضة على الفريق وقعت أحداث خارجية تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more