"المطالبات على" - Translation from Arabic to French

    • réclamations
        
    • requérants aux
        
    • requérants à
        
    • 'indemnisation
        
    • à ces demandes
        
    • requérants sur
        
    En résumé, le Comité s'est attaché à examiner les réclamations en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. UN وخلاصة القول، فقد كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    En pareils cas, le Comité a recommandé de donner aux réclamations la suite qu'il convenait. UN وفي هذه الحالات، أوصي بتسوية هذه المطالبات على هذا الأساس.
    Ces réclamations ont donc été reclassées. UN وقد أُعيد تصنيف هذه المطالبات على هذا الأساس.
    Il s'est aussi appuyé sur les réponses des requérants aux notifications qui leur avaient été envoyées au titre de l'article 34, à des questions posées par écrit et oralement et à des demandes de documents. UN واستعان الفريق أيضاً بردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34، والأسئلة الخطية والشفوية، وطلبات الحصول على وثائق.
    Pour certaines réclamations, il s'est aussi appuyé sur les réponses fournies par les requérants aux notifications adressées au titre de l'article 34, à des questions écrites et orales et à des demandes de documents. UN وفيما يتعلق ببعض المطالبات، حصل الفريق أيضا على مساعدة من ردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34، والأسئلة الخطية والشفوية، وطلبات الحصول على وثائق.
    Il est donc fait obligation au Gouvernement d'aider les requérants à présenter leur demande et à la faire valoir devant les autorités compétentes. UN ومن ثم، فإن الحكومة مُلزمة بمساعدة أصحاب المطالبات على تقديم تلك المطالبات ومتابعتها.
    Néanmoins, le soin pourrait être laissé aux juridictions nationales de se prononcer sur les demandes d'indemnisation au cas par cas, en fonction de leur bienfondé. UN غير أنه يمكن أن يترك للمحاكم الوطنية أمر البت في مثل هذه المطالبات على أساس الوقائع الموضوعية في كل حالة من الحالات.
    En réponse à ces demandes d'information, les requérants ont communiqué des données complémentaires. UN ورد أصحاب المطالبات على استجوابات الفريق بمعلومات إضافية.
    En moyenne, 8 requérants sur 10 reçoivent grosso modo les montants réclamés. UN ففي المتوسط، يحصل ثمانية من كل عشرة من أصحاب المطالبات على نفس المبالغ المطالب بها تقريباً.
    Les montants nets de ces réclamations peuvent être récapitulés comme suit : UN ويمكن تلخيص صافي قيمة هذه المطالبات على النحو التالي:
    Chacune de ces réclamations sera examinée séparément. UN وستفحص كل واحدة من هذه المطالبات على حدة.
    En pareils cas, le Comité a recommandé de donner aux réclamations la suite qu'il convenait. UN وفي هذه الحالات، أوصي بتسوية هذه المطالبات على هذا الأساس.
    Ces réclamations ont donc été reclassées. UN وقد أُعيد تصنيف هذه المطالبات على هذا الأساس.
    Chacune de ces réclamations sera examinée séparément. UN وستفحص كل واحدة من هذه المطالبات على حدة.
    D'autres réclamations, en particulier celles présentées par des compagnies de transport routier, reposent sur l'incapacité des requérants d'exécuter des contrats de transport en raison de la situation en Iraq et au Koweït. UN وتتعلق مطالبات أخرى، لا سيما تلك المقدمة من قبل أصحاب مطالبات عاملين في النقل البري، بعدم قدرة أصحاب المطالبات على الوفاء بعقود للنقل بسبب الأوضاع التي كانت سائدة في العراق والكويت.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    36. Dans certains cas, les réponses des requérants aux demandes de complément d'information présentées par le Comité ont permis de résoudre les problèmes soulevés par les prétentions concurrentes des soidisant propriétaires. UN 36- إن ردود أصحاب المطالبات على طلب الفريق لتقديم المزيد من المعلومات قد مكَّنت الفريق من حسم قضايا الملكية المتعارضة فيما يتعلق ببعض المطالبات.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34 et aux demandes d'information, ainsi que les réponses écrites de l'Iraq, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. UN 12- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    11. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34 et aux demandes d'information, ainsi que les réponses écrites de l'Iraq, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. UN 11- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، يقدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    Dans certains cas, il s'est appuyé sur les réponses des requérants à des notifications au titre de l'article 34, à des questions et à des demandes de documents. UN وفيما يتعلق ببعض المطالبات، فإن الفريق قد ساعدته أيضاً ردود بعض أصحاب المطالبات على الإخطارات والاستفسارات والطلبات المقدمة للحصول على مستندات بموجب المادة 34.
    Les réponses des requérants à cette demande ont été reçues avant le 29 février 2000. UN ووردت ردود أصحاب المطالبات على تلك الطلبات بحلول 29 شباط/فبراير 2000.
    Le Comité consultatif compte que ces demandes d'indemnisation seront réglées sans tarder. UN واللجنة تتوقع تسوية تلك المطالبات على وجه الاستعجال.
    En réponse à ces demandes d'information, les requérants ont communiqué des données complémentaires. UN وردّ أصحاب المطالبات على استجوابات الفريق بمعلومات إضافية.
    Les gouvernements ou les organisations internationales qui étaient habilités à déposer des réclamations auprès de la Commission ont pris des dispositions pour que les renseignements fournis par les requérants sur le formulaire imprimé puissent être introduits dans le système DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more