"المطالبين المنازعين" - Translation from Arabic to French

    • réclamants concurrents
        
    • réclamant concurrent
        
    1. Chapitre VII. Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents UN 1- الفصل السابع- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين
    Il émet l'opinion que la solution résidait dans la recommandation 216, selon laquelle dans les situations décrites par le représentant du Royaume-Uni, la loi du nouveau lieu du constituant déterminerait la priorité entre les réclamants concurrents. UN ورأى أن الحل يكمن في التوصية 216 التي يكون فيها قانون المقر الجديد للمانح، في الحالات التي وصفتها ممثلة المملكة المتحدة، هو الذي يقرر الأولوية بين المطالبين المنازعين.
    1. Chapitre VII: Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents UN 1- الفصل السابع: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين
    Priorité d'une sûreté Identification des réclamants concurrents UN تعريف معنى المطالبين المنازعين
    La règle veut que c'est la première sûreté ayant fait l'objet d'une inscription qui prime les sûretés d'un réclamant concurrent. UN والقاعدة هي أن تكون للحق الأول في موجودات معيّنة، الذي يجسّد بالتسجيل، أولوية على حقوق المطالبين المنازعين.
    1. Chapitre VII. Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents UN 1- الفصل السابع- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين
    Sous réserve des dispositions de la recommandation 117, il doit verser tout excédent restant après affectation du produit net au paiement des obligations aux réclamants concurrents de rang inférieur qui, avant toute répartition de cet excédent, l'ont avisé par écrit de leurs droits sur un éventuel excédent. UN وباستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 117، يجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى المطالبين المنازعين ذوي الأولوية الأدنى الذين كانوا قد وجّهوا إلى الدائن المضمون المنفِذ إشعارا كتابيا بمطالباتهم بأي فائض قبل أي توزيع للفائض.
    Il doit verser tout excédent restant aux réclamants concurrents qui, avant toute répartition de cet excédent, l'ont avisé de leurs droits, à concurrence de ces droits. UN ويجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقّى إلى المطالبين المنازعين الذين كانوا قد وَجَّهوا إلى الدائن المضمون المنفذ، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبة الدائن المنازع، ضمن حدود تلك المطالبة.
    21. S'agissant des recommandations 101 et 102, on a craint qu'elles ne fassent pas assez clairement ressortir que le rang de priorité pouvait être modifié par convention entre réclamants concurrents. UN 21- وأما فيما يخص التوصيتين 101 و102، فقد أُبدي شاغل مفاده أنهما لا توضّحان بما فيه الكفاية أن الأولوية يمكن أن تُعدّل باتفاق بين المطالبين المنازعين (المنافسين).
    Il doit verser tout excédent restant aux réclamants concurrents qui, avant toute répartition de cet excédent, l'ont avisé de leurs droits, à concurrence de ces droits. UN ويجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقّى إلى المطالبين المنازعين الذين كانوا قد وَجَّهوا إلى الدائن المضمون المنفذ، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبة الدائن المنازع، ضمن حدود تلك المطالبة.
    21. S'agissant des recommandations 101 et 102, on a craint qu'elles ne fassent pas assez clairement ressortir que le rang de priorité pouvait être modifié par convention entre réclamants concurrents. UN 21- وأما فيما يخص التوصيتين 101 و102، فقد أُبدي شاغل مفاده أنهما لا توضّحان بما فيه الكفاية أن الأولوية يمكن أن تُعدّل باتفاق بين المطالبين المنازعين (المنافسين).
    148. L'approche en matière de priorité adoptée dans les États qui reconnaissent une sûreté réelle mobilière sur le produit varie souvent en fonction de la nature des réclamants concurrents et du type de bien qui donne naissance au produit. UN 148- وغالبا ما يختلف النهج المتبع إزاء الأولوية من جانب الدول التي تعترف بالحق الضماني في العائدات تبعا لطبيعة المطالبين المنازعين ونوع الموجودات التي تدر العائدات.
    VII: Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents (suite)(A/CN.9/ 631 et Add.4) UN سابعا - أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين (تابع) (A/CN.9/651 وإضافتها Add.4)
    Commentaire du chapitre VII: Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents (A/CN.9/631/Add.4) UN التعليق على الفصل السابع: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين (A/CN.9/631/Add.4)
    VII: Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents (suite) (A/CN.9/631 et Add.4) UN سابعا: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين (تابع) A/CN.9/631)) وإضافتها ((Add.4
    1. Chapitre VII: Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents (suite) UN 1- الفصل السابع: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين (تابع)
    Dans ce cas de figure, la personne procédant à l'inscription pourrait réaliser sa sûreté contre le constituant à concurrence du solde de l'obligation garantie, mais n'aurait priorité sur les autres réclamants concurrents qu'à hauteur du montant inférieur figurant dans l'avis. UN وفي ظل ذلك الاحتمال، يمكن لصاحب التسجيل إنفاذ حقه الضماني تجاه المانح ضمن حدود المبلغ غير المسدد من الالتزام المضمون، على أن لا تكون لـه الأولوية على سائر المطالبين المنازعين إلا في حدود المبلغ الأدنى المذكور في الإشعار.
    29. Il a été largement estimé que le commentaire de l'Annexe devrait expliquer que, dans le contexte de la propriété intellectuelle, les tiers comprenaient non seulement les réclamants concurrents, mais aussi d'autres tiers tels que les contrevenants à un droit de propriété intellectuelle. UN 29- رُئي على نطاق واسع أن التعليق في المرفق ينبغي أن يوضّح أن مفهوم الأطراف الثالثة، في سياق الملكية الفكرية، لا يشمل المطالبين المنازعين فحسب، بل يشمل أيضا أطرافا ثالثة أخرى كالمتعدّين على حق من حقوق الملكية الفكرية.
    90. La loi devrait prévoir que la connaissance de l'existence d'une sûreté réelle mobilière de la part d'un réclamant concurrent n'a aucune incidence sur la priorité. UN 90- ينبغي أن ينص القانون على أن علم أحد المطالبين المنازعين بوجود حق ضماني لا يؤثر في الأولوية.()
    Un registre fonctionnant correctement permet aux réclamants concurrents, réels et potentiels (pour la définition de < < réclamant concurrent > > voir A/CN.9/631, Introduction, sect. B, Terminologie et règles d'interprétation, para. 19) de découvrir si une sûreté existe ou pourrait être constituée par rapport aux biens du constituant. UN وأي سجل يعمل بكفاءة يمكِّن المطالبين المنازعين الفعليين والمتوقعين (لتعريف " المطالبين المنازعين " ، انظر A/CN.9/631، المقدمة، القسم باء، المصطلحات وقواعد التفسير، الفقرة 19) من معرفة ما إذا كان هناك حق ضماني قد أنشئ أو قد ينشأ فيما يتعلق بموجودات المانح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more