"المطالبين المنافسين" - Translation from Arabic to French

    • réclamants concurrents
        
    À cet égard, il a été indiqué que la priorité d'une sûreté sur les droits de ces réclamants concurrents n'était pas traitée au paragraphe 2. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنَّ الفقرة 2 لم تتناول أولوية الحق الضماني تجاه حقوق المطالبين المنافسين.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents Chapitre X. UN أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين
    Dans beaucoup d'États, par exemple, elle est requise pour établir l'opposabilité ou l'ordre de priorité entre réclamants concurrents. UN فهو مثلا، في دول عديدة، شرط للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو لتحديد الأولوية فيما بين المطالبين المنافسين.
    Pour ces types de biens, par conséquent, les réclamants concurrents sont censés savoir qu'ils risquent la subordination dans tous les cas, à moins qu'ils ne se protègent en prenant le contrôle du compte. UN وبناء على ذلك، وبالنسبة لهذه الأنواع من الموجودات، يجب الافتراض بأنّ المطالبين المنافسين يعلمون أن أولويتهم معرّضة للتدني على أي حال ما لم يحموا أنفسهم بالأخذ بزمام السيطرة على الحساب.
    Par exemple, un État adoptant peut choisir de protéger les réclamants concurrents s'ils peuvent démontrer qu'ils se sont effectivement fiés au résultat de leur recherche dans le registre, lequel ne faisait apparaître aucune sûreté du fait de la modification ou radiation non autorisée. UN فعلى سبيل المثال، يجوز لدولة مشترعة ما أن تختار حماية المطالبين المنافسين الذين يمكنهم إثبات ركونهم فعلا إلى نتيجة بحث سلبية في أعقاب تسجيل التعديل أو الإلغاء غير المأذون به.
    Le créancier garanti conserverait sa priorité par rapport aux autres catégories de réclamants concurrents ayant acquis des droits après l'inscription non autorisée, que le fichier du registre soit à jour ou non corrigé. UN ويحتفظ الدائن المضمون بأولويته في هذه الحالة، كما يحتفظ بها إزاء الفئات الأخرى من المطالبين المنافسين المستجدين، سواء صُححت قيود السجل أم لم تصحَّح.
    La loi devrait prévoir que la loi applicable à l'opposabilité et à la priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle à l'encontre de tous les autres réclamants concurrents est la loi de l'État dans lequel le constituant est situé. UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وأولويته تجاه جميع المطالبين المنافسين هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    Dans ce cas, une personne effectuant une recherche devra faire une recherche dans le registre de la propriété intellectuelle à partir de chacun des 10 droits de propriété intellectuelle pour trouver aussi bien des sûretés antérieures que d'autres réclamants concurrents. UN وفي مثل هذه الحالة، يتعيّن على الباحث إجراء بحث في سجل الممتلكات الفكرية مقابل كل حق من حقوق الملكية الفكرية العشرة لمعرفة كل من الحقوق الضمانية السابقة وكذلك المطالبين المنافسين الآخرين.
    Si le créancier garanti a besoin d'assurer sa priorité par rapport à tous les réclamants concurrents, il devra satisfaire aux conditions de la loi qui le plus souvent régit le titre sur la propriété intellectuelle, c'est-à-dire la lex loci protectionis. UN فإذا احتاج الدائن المضمون إلى تأكيد أولويته على جميع المطالبين المنافسين فسيتعيّن عليه أن يستوفي مقتضيات القانون الذي يحكم عادة الامتلاك في سياق الملكية الفكرية، وهو قانون مكان الحماية.
    40. À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations relatives à la priorité de la sûreté sur les droits des réclamants concurrents. UN 40- وبعد المناقشة وافقت اللجنة على مضمون التوصيات المتعلقة بأولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين.
    Chapitre VII. Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents UN الفصل السابع- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين
    Les droits d'autres réclamants concurrents, tels que les bénéficiaires d'un transfert et les preneurs à bail, sont déterminés par référence aux règles relatives à la nature du droit de propriété de l'auteur du transfert. UN وتتحدد حقوق المطالبين المنافسين الآخرين مثل المحال إليهم والمستأجرين بالإحالة إلى القواعد التي تحكم خاصية حق الملكية الخاص بالمحيل.
    Ils estiment qu'à l'exception des réclamants concurrents dont on cherche à protéger les droits par le régime de registre spécialisé, auquel ils se sont fiés à leur détriment, il n'y a pas de raison que l'opposabilité à tous les autres réclamants ne puisse être obtenue par d'autres méthodes généralement disponibles. UN والمسوّغ المنطقي في هذه الدول هو أنه باستثناء المطالبين المنافسين الذين يُتوخى حماية حقوقهم بالنظام المتخصص في حقوق الملكية والذين اعتمدوا على هذا السجل وتضرروا من ذلك، لا يوجد أي سبب ينفي إمكانية تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في مواجهة كل المطالبين الآخرين بطرائق أخرى متاحة عموما.
    L'idée est ici d'éviter d'imposer aux réclamants concurrents de consulter le registre pour déterminer s'il y a jamais eu de sûreté. UN والسياسة العامة المتّبعة هنا هي تجنّب إلزام المطالبين المنافسين بأن يلاحقوا القيد في السجل للوقوف على ما إذا وجد حق ضماني في أي وقت مضى.
    Priorité sur les droits des réclamants concurrents UN الأولوية تجاه حقوق المطالبين المنافسين
    7. Priorité sur les droits des réclamants concurrents UN 7- الأولوية تجاه حقوق المطالبين المنافسين
    VII. Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents UN سابعا- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين
    En effet, ces derniers ne seront peut-être pas en droit d'empêcher les réclamants concurrents d'utiliser la propriété intellectuelle et auront besoin de la coopération du concédant. UN وهذا يعزى إلى أن دائني المرخَّص له غير الحصري قد لا يكون لهم الحق في منع المطالبين المنافسين من استخدام الممتلكات الفكرية ويحتاجون إلى عون المرخِّص.
    L'un des objectifs essentiels des règles régissant la priorité est de définir clairement les conséquences de ces techniques visant à obtenir un privilège sur des réclamants concurrents. UN والتمعن في عواقب هذه الأساليب للحصول على أفضلية على المطالبين المنافسين هو أحد الأغراض الرئيسية للقواعد التي تحكم الأولوية.
    Identification des réclamants concurrents UN تعريف معنى المطالبين المنافسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more