Le Comité juge cet élément insuffisant en soi pour satisfaire aux conditions relatives à la charge de la preuve qui incombe aux requérants de la catégorie " F " en vertu des Règles. | UN | فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد. |
Le Comité juge cet élément insuffisant en soi pour satisfaire aux conditions relatives à la charge de la preuve qui incombe aux requérants de la catégorie " F " en vertu des Règles. | UN | فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد. |
Cela étant, le modèle utilisé pour la première tranche reposait non pas sur un échantillon représentatif de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " , mais seulement sur un échantillon représentatif de requérants de la première tranche. | UN | ومع ذلك فإن النموذج المستخدم في الدفعة الأولى لم يستند إلى عينات ذات طابع تمثيلي لمجموعة المطالبين من الفئة " جيم " بأسرها بل استند فحسب إلى عينة ذات طابع تمثيلي للمطالبين في الدفعة الأولى. |
152. Les instructions données aux requérants entrant dans la catégorie D1 (PPM) sont libellées comme suit : | UN | ٢٥١ - وتقول التعليمات الصادرة إلى المطالبين من الفئة دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(: |
Après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité aux intéressés au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. | UN | وفي تلك الحالات، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض هذه المطالبات، بعدم التعويض عنها لأن المطالبين من الفئة " هاء-4 " لم يقدموا معلومات أو مستندات كافية تأييداً للخسائر التي زعموا تكبدها. |
Cela étant, le modèle utilisé pour la première tranche reposait non pas sur un échantillon représentatif de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " , mais seulement sur un échantillon représentatif de requérants de la première tranche. | UN | ومع ذلك فإن النموذج المستخدم في الدفعة الأولى لم يستند إلى عينات ذات طابع تمثيلي لمجموعة المطالبين من الفئة " جيم " بأسرها بل استند فحسب إلى عينة ذات طابع تمثيلي للمطالبين في الدفعة الأولى. |
69. Le Conseil d'administration a décidé que les requérants de la catégorie " D " devraient fournir des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés, suffisants pour démontrer à la fois les circonstances de la perte et son importance. | UN | ٩٦ - وقد ألقى مجلس اﻹدارة على المطالبين من الفئة " دال " مسؤولية تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر ومقدار الخسائر. |
71. D'autre part, la charge de la preuve incombant aux requérants de la catégorie " D " doit faire la part de la fonction d'enquête de la Commission en général et des comités de commissaires en particulier. | UN | ١٧ - وينبغي أيضا موازنة عبء الاثبات هذا الذي يقع على عاتق المطالبين من الفئة " دال " بمهمة تقصي الحقائق اللصيقة بوظيفة اللجنة عموما وأفرقة المفوضين بوجه خاص. |
69. Le Conseil d'administration a décidé que les requérants de la catégorie " D " devraient fournir des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés, suffisants pour démontrer à la fois les circonstances de la perte et son importance. | UN | ٩٦- وقد ألقى مجلس اﻹدارة على المطالبين من الفئة " دال " مسؤولية تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر ومقدار الخسائر. |
71. D'autre part, la charge de la preuve incombant aux requérants de la catégorie " D " doit faire la part de la fonction d'enquête de la Commission en général et des comités de commissaires en particulier. | UN | ١٧- وينبغي أيضا موازنة عبء الاثبات هذا الذي يقع على عاتق المطالبين من الفئة " دال " بمهمة تقصي الحقائق اللصيقة بوظيفة اللجنة عموماً وأفرقة المفوضين بوجه خاص. |
169. Le Comité fait observer une fois de plus qu'il n'avait l'intention ni de désavantager les requérants de la catégorie " D " qui n'auraient pas été découverts durant les recoupements intercatégoriels et n'auraient pas présenté de réclamation individuelle dans la catégorie " C " , ni de les exclure de toute réparation. | UN | 169- ولاحظ الفريق مرة أخرى أن نيته المحددة ليست حرمان المطالبين من الفئة " دال " ، الذين ربما لم يتم اكتشافهم أثناء عملية المطابقة بين الفئات والذين ربما لم يتقدموا بمطالبات في إطار الفئة " جيم " ، من الحصول على التعويض أو الانتقاص منه. |
169. Le Comité fait observer une fois de plus qu'il n'avait l'intention ni de désavantager les requérants de la catégorie " D " qui n'auraient pas été découverts durant les recoupements intercatégoriels et n'auraient pas présenté de réclamation individuelle dans la catégorie " C " , ni de les exclure de toute réparation. | UN | 169- ولاحظ الفريق مرة أخرى أن نيته المحددة ليست حرمان المطالبين من الفئة " دال " ، الذين ربما لم يتم اكتشافهم أثناء عملية المطابقة بين الفئات والذين ربما لم يتقدموا بمطالبات في إطار الفئة " جيم " ، من الحصول على التعويض أو الانتقاص منه. |
Dans le troisième rapport, le Comité a jugé les déclarations explicatives insuffisantes en soi pour satisfaire aux conditions relatives à la charge de la preuve qui incombe aux requérants de la catégorie " F " en vertu des Règles Troisième rapport, par. 76. | UN | وفي التقرير الثالث، قرر الفريق أن الإفادات التوضيحية غير كافية في حد ذاتها لاستيفاء معايير الإثبات المفروضة على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد(12). |
70. Comme il est indiqué plus haut, des exigences plus rigoureuses en matière de preuve constituent un élément important qui distingue les requérants de la catégorie " D " de ceux des catégories " A " , " B " et " C " . | UN | ٠٧ - وكما ذكر أعلاه، يعتبر تشديد عبء الاثبات المفروض على المطالبين من الفئة " دال " من عناصر التفرقة الهامة بين مطالبات الفئة " دال " ومطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " . |
323. Conformément à la méthodologie retenue pour les réclamations C6, le Comité décide donc que tous les requérants de la catégorie " D " qui remplissent les conditions en matière de preuve applicables aux réclamations de cette catégorie seront indemnisés sur la base d'un multiplicateur minimum de sept. | UN | ٣٢٣- وتبعاً لذلك يقرر الفريق، تمشياً مع المنهجية المتبعة فيما يتعلق بالمطالبات جيم/٦، أن جميع المطالبين من الفئة " دال " الذين يستوفون شروط تقديم أدلة اﻹثبات الواجبة التطبيق على مطالبات الفئة " دال " يحصلون على تعويض على أساس مضاعف أدنى قدره ٧. |
70. Comme il est indiqué plus haut, des exigences plus rigoureuses en matière de preuve constituent un élément important qui distingue les requérants de la catégorie " D " de ceux des catégories " A " , " B " et " C " . | UN | ٠٧- وكما ذكر أعلاه، يعتبر تشديد عبء الاثبات المفروض على المطالبين من الفئة " دال " من عناصر التفرقة الهامة بين مطالبات الفئة " دال " ومطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " . |
323. Conformément à la méthodologie retenue pour les réclamations C6, le Comité décide donc que tous les requérants de la catégorie " D " qui remplissent les conditions en matière de preuve applicables aux réclamations de cette catégorie seront indemnisés sur la base d'un multiplicateur minimum de sept. | UN | ٣٢٣- وتبعاً لذلك يقرر الفريق، تمشياً مع المنهجية المتبعة فيما يتعلق بالمطالبات جيم/٦، أن جميع المطالبين من الفئة " دال " الذين يستوفون شروط تقديم أدلة اﻹثبات الواجبة التطبيق على مطالبات الفئة " دال " يحصلون على تعويض على أساس مضاعف أدنى قدره ٧. |
En examinant les réponses adressées par les requérants de la catégorie < < D > > en application de l'article 34 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (les < < Règles > > ), le Comité < < D2 > > s'est rendu compte que certains d'entre eux faisaient état, en leur qualité d'actionnaires de sociétés koweïtiennes, de pertes subies par lesdites sociétés. | UN | وأدرك الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " أثناء استعراضه للردود المقدمة من المطالبين من الفئة " دال " ، عملا بالمادة 34 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات(1) ( " القواعد " )، أن هناك مجموعة من المطالبين من الفئة " دال " الذين ادعوا تكبد خسائر تجارية بصفتهم مساهمين في شركات كويتية. |
152. Les instructions données aux requérants entrant dans la catégorie D1 (PPM) sont libellées comme suit : | UN | ٢٥١- وتقول التعليمات الصادرة إلى المطالبين من الفئة دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(: |
Après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité aux intéressés au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. | UN | وفي تلك الحالات، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض هذه المطالبات، بعدم منحها أي تعويض لأن المطالبين من الفئة " هاء-4 " لم يقدموا المعلومات أو المستندات الكافية لدعم الخسائر التي يزعم تكبدها. |