"المطالبين من الفئة" - Translation from Arabic to French

    • requérants de la catégorie
        
    • requérants entrant dans la catégorie
        
    • intéressés au motif
        
    Le Comité juge cet élément insuffisant en soi pour satisfaire aux conditions relatives à la charge de la preuve qui incombe aux requérants de la catégorie " F " en vertu des Règles. UN فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد.
    Le Comité juge cet élément insuffisant en soi pour satisfaire aux conditions relatives à la charge de la preuve qui incombe aux requérants de la catégorie " F " en vertu des Règles. UN فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد.
    Cela étant, le modèle utilisé pour la première tranche reposait non pas sur un échantillon représentatif de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " , mais seulement sur un échantillon représentatif de requérants de la première tranche. UN ومع ذلك فإن النموذج المستخدم في الدفعة الأولى لم يستند إلى عينات ذات طابع تمثيلي لمجموعة المطالبين من الفئة " جيم " بأسرها بل استند فحسب إلى عينة ذات طابع تمثيلي للمطالبين في الدفعة الأولى.
    152. Les instructions données aux requérants entrant dans la catégorie D1 (PPM) sont libellées comme suit : UN ٢٥١ - وتقول التعليمات الصادرة إلى المطالبين من الفئة دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(:
    Après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité aux intéressés au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN وفي تلك الحالات، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض هذه المطالبات، بعدم التعويض عنها لأن المطالبين من الفئة " هاء-4 " لم يقدموا معلومات أو مستندات كافية تأييداً للخسائر التي زعموا تكبدها.
    Cela étant, le modèle utilisé pour la première tranche reposait non pas sur un échantillon représentatif de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " , mais seulement sur un échantillon représentatif de requérants de la première tranche. UN ومع ذلك فإن النموذج المستخدم في الدفعة الأولى لم يستند إلى عينات ذات طابع تمثيلي لمجموعة المطالبين من الفئة " جيم " بأسرها بل استند فحسب إلى عينة ذات طابع تمثيلي للمطالبين في الدفعة الأولى.
    69. Le Conseil d'administration a décidé que les requérants de la catégorie " D " devraient fournir des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés, suffisants pour démontrer à la fois les circonstances de la perte et son importance. UN ٩٦ - وقد ألقى مجلس اﻹدارة على المطالبين من الفئة " دال " مسؤولية تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر ومقدار الخسائر.
    71. D'autre part, la charge de la preuve incombant aux requérants de la catégorie " D " doit faire la part de la fonction d'enquête de la Commission en général et des comités de commissaires en particulier. UN ١٧ - وينبغي أيضا موازنة عبء الاثبات هذا الذي يقع على عاتق المطالبين من الفئة " دال " بمهمة تقصي الحقائق اللصيقة بوظيفة اللجنة عموما وأفرقة المفوضين بوجه خاص.
    69. Le Conseil d'administration a décidé que les requérants de la catégorie " D " devraient fournir des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés, suffisants pour démontrer à la fois les circonstances de la perte et son importance. UN ٩٦- وقد ألقى مجلس اﻹدارة على المطالبين من الفئة " دال " مسؤولية تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر ومقدار الخسائر.
    71. D'autre part, la charge de la preuve incombant aux requérants de la catégorie " D " doit faire la part de la fonction d'enquête de la Commission en général et des comités de commissaires en particulier. UN ١٧- وينبغي أيضا موازنة عبء الاثبات هذا الذي يقع على عاتق المطالبين من الفئة " دال " بمهمة تقصي الحقائق اللصيقة بوظيفة اللجنة عموماً وأفرقة المفوضين بوجه خاص.
    169. Le Comité fait observer une fois de plus qu'il n'avait l'intention ni de désavantager les requérants de la catégorie " D " qui n'auraient pas été découverts durant les recoupements intercatégoriels et n'auraient pas présenté de réclamation individuelle dans la catégorie " C " , ni de les exclure de toute réparation. UN 169- ولاحظ الفريق مرة أخرى أن نيته المحددة ليست حرمان المطالبين من الفئة " دال " ، الذين ربما لم يتم اكتشافهم أثناء عملية المطابقة بين الفئات والذين ربما لم يتقدموا بمطالبات في إطار الفئة " جيم " ، من الحصول على التعويض أو الانتقاص منه.
    169. Le Comité fait observer une fois de plus qu'il n'avait l'intention ni de désavantager les requérants de la catégorie " D " qui n'auraient pas été découverts durant les recoupements intercatégoriels et n'auraient pas présenté de réclamation individuelle dans la catégorie " C " , ni de les exclure de toute réparation. UN 169- ولاحظ الفريق مرة أخرى أن نيته المحددة ليست حرمان المطالبين من الفئة " دال " ، الذين ربما لم يتم اكتشافهم أثناء عملية المطابقة بين الفئات والذين ربما لم يتقدموا بمطالبات في إطار الفئة " جيم " ، من الحصول على التعويض أو الانتقاص منه.
    Dans le troisième rapport, le Comité a jugé les déclarations explicatives insuffisantes en soi pour satisfaire aux conditions relatives à la charge de la preuve qui incombe aux requérants de la catégorie " F " en vertu des Règles Troisième rapport, par. 76. UN وفي التقرير الثالث، قرر الفريق أن الإفادات التوضيحية غير كافية في حد ذاتها لاستيفاء معايير الإثبات المفروضة على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد(12).
    70. Comme il est indiqué plus haut, des exigences plus rigoureuses en matière de preuve constituent un élément important qui distingue les requérants de la catégorie " D " de ceux des catégories " A " , " B " et " C " . UN ٠٧ - وكما ذكر أعلاه، يعتبر تشديد عبء الاثبات المفروض على المطالبين من الفئة " دال " من عناصر التفرقة الهامة بين مطالبات الفئة " دال " ومطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " .
    323. Conformément à la méthodologie retenue pour les réclamations C6, le Comité décide donc que tous les requérants de la catégorie " D " qui remplissent les conditions en matière de preuve applicables aux réclamations de cette catégorie seront indemnisés sur la base d'un multiplicateur minimum de sept. UN ٣٢٣- وتبعاً لذلك يقرر الفريق، تمشياً مع المنهجية المتبعة فيما يتعلق بالمطالبات جيم/٦، أن جميع المطالبين من الفئة " دال " الذين يستوفون شروط تقديم أدلة اﻹثبات الواجبة التطبيق على مطالبات الفئة " دال " يحصلون على تعويض على أساس مضاعف أدنى قدره ٧.
    70. Comme il est indiqué plus haut, des exigences plus rigoureuses en matière de preuve constituent un élément important qui distingue les requérants de la catégorie " D " de ceux des catégories " A " , " B " et " C " . UN ٠٧- وكما ذكر أعلاه، يعتبر تشديد عبء الاثبات المفروض على المطالبين من الفئة " دال " من عناصر التفرقة الهامة بين مطالبات الفئة " دال " ومطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " .
    323. Conformément à la méthodologie retenue pour les réclamations C6, le Comité décide donc que tous les requérants de la catégorie " D " qui remplissent les conditions en matière de preuve applicables aux réclamations de cette catégorie seront indemnisés sur la base d'un multiplicateur minimum de sept. UN ٣٢٣- وتبعاً لذلك يقرر الفريق، تمشياً مع المنهجية المتبعة فيما يتعلق بالمطالبات جيم/٦، أن جميع المطالبين من الفئة " دال " الذين يستوفون شروط تقديم أدلة اﻹثبات الواجبة التطبيق على مطالبات الفئة " دال " يحصلون على تعويض على أساس مضاعف أدنى قدره ٧.
    En examinant les réponses adressées par les requérants de la catégorie < < D > > en application de l'article 34 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (les < < Règles > > ), le Comité < < D2 > > s'est rendu compte que certains d'entre eux faisaient état, en leur qualité d'actionnaires de sociétés koweïtiennes, de pertes subies par lesdites sociétés. UN وأدرك الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " أثناء استعراضه للردود المقدمة من المطالبين من الفئة " دال " ، عملا بالمادة 34 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات(1) ( " القواعد " )، أن هناك مجموعة من المطالبين من الفئة " دال " الذين ادعوا تكبد خسائر تجارية بصفتهم مساهمين في شركات كويتية.
    152. Les instructions données aux requérants entrant dans la catégorie D1 (PPM) sont libellées comme suit : UN ٢٥١- وتقول التعليمات الصادرة إلى المطالبين من الفئة دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(:
    Après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité aux intéressés au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN وفي تلك الحالات، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض هذه المطالبات، بعدم منحها أي تعويض لأن المطالبين من الفئة " هاء-4 " لم يقدموا المعلومات أو المستندات الكافية لدعم الخسائر التي يزعم تكبدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more