Les ajustements proposés sont fonction de la nature de la perte invoquée. | UN | وستتباين قيم التسويات المحددة المقترحة وفقا لطبيعة الخسارة المطالب بتعويضها. |
Il n'avait donc pas présenté la perte invoquée au Comité. | UN | ونتيجة لذلك، لم تعرض الأمانة الخسائر المطالب بتعويضها على الفريق. |
Le montant de l'indemnisation sera réduit dans la mesure où les pertes invoquées auraient pu être raisonnablement évitées. | UN | ويخفَّض التعويض المقرر دفعه في حال ما إذا كان يمكن الحيلولة بشكل معقول دون حدوث الخسارة المطالب بتعويضها. |
Les montants réclamés sont résumés dans le tableau 25 cidessous. | UN | ويرد في الجدول 25 أدناه ملخص للتكاليف المطالب بتعويضها: |
69. Le Comité < < E4 > > a examiné les réclamations pour déterminer si les pertes alléguées ont été consignées en double. | UN | 69- واستعرض الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المطالبات المتعلقة بازدواج الخسائر المطالب بتعويضها. |
Elle a donc évalué la perte faisant l'objet de sa demande de réparation en se fondant sur cette période. | UN | وهذا ما دفعها إلى تقدير الخسارة المطالب بتعويضها كما لو كانت قد وقعت خلال الفترة المبينة. |
En conséquence, les pertes réclamées pour le champ de Hamza ne sont pas indemnisables. | UN | ومن ثم، فإن الخسائر المطالب بتعويضها عن حقل حمزة ليست قابلة للتعويض. |
Toutefois, les pièces justificatives sont insuffisantes et ne permettent pas au Comité de chiffrer le préjudice perte invoqué. | UN | ومع ذلك، فإن الأدلة لا تكفي لتمكين الفريق من تقدير الخسارة المطالب بتعويضها. |
le caractère direct de la perte n'est pas prouvé; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée. | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها |
Le Comité a noté que plusieurs requérants avaient déposé des réclamations sans les étayer par des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés suffisants pour démontrer les circonstances et le montant de la perte invoquée. | UN | ولاحظ الفريق أن عدداً من أصحاب المطالبات قدم مطالبته دون أدلة مستندية وغيرها من الأدلة المناسبة التي تكفي لبيان ظروف ومبلغ الخسائر المطالب بتعويضها. |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période requise; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée | UN | الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ عدم إثبات بذل جهود كافية للتقليل من الخسارة |
Le secrétariat n'avait donc pas présenté les pertes invoquées au sujet de ces trois propriétés immobilières au Comité. | UN | ولذلك لم تعرض الأمانة على الفريق الخسائر المطالب بتعويضها فيما يتعلق بهذه العقارات الثلاثة. |
i) Récapitulation des pertes invoquées | UN | `1` تلخيص الكميات المطالب بتعويضها |
398. La KPC affirme que le montant des pertes de fluides invoquées est égal à US$ 6 640 516 049, dont US$ 6 282 323 692 pour le pétrole brut et US$ 444 136 561 pour les produits dérivés du gaz. | UN | 398- تدعي مؤسسة البترول الكويتية أن قيمة السوائل المفقودة المطالب بتعويضها تساوي 049 516 640 6 دولاراً، منها 692 323 282 6 دولاراً بالنسبة للنفط الخام، و561 136 444 دولاراً لمنتجات الغاز المصاحب. |
Les montants réclamés sont des chiffres bruts qui englobent toutes les réclamations pour intérêts, ainsi que les coûts d'établissement des réclamations. | UN | والمبالغ المطالب بتعويضها هي أرقام إجمالية تشمل ما يكون قد قدم من مطالبات تعويض عن فوائد، كما تشمل تكاليف إعداد المطالبات. |
Or les requérants ne sont pas autorisés à augmenter les montants réclamés ou à ajouter de nouveaux éléments de perte audelà de ces délais. | UN | ويبين الفريق أنه لا يسمح لأصحاب المطالبات بزيادة المبالغ المطالب بتعويضها أو بإضافة عناصر خسارة جديدة بعد مرور هذه المواعيد. |
Les intéressés ont été priés en particulier de communiquer des informations et des moyens de preuve susceptibles de confirmer l'existence d'une relation avec le requérant < < E4 > > et de fournir des pièces justificatives se rapportant aux pertes alléguées dans le cas de la société koweïtienne. | UN | وبوجه خاص، طلب إلى المطالبين من الأفراد تقديم معلومات وأدلة تدعم علاقتهم بالمطالب من الفئة " هاء-4 " وتقديم أدلة تدعم الخسائر المطالب بتعويضها بصدد الشركة الكويتية. |
Le Comité s'est assuré que les pertes faisant l'objet d'une demande d'indemnisation ne se recoupaient pas. | UN | وقرر الفريق أنه لا تداخل بين الخسائر المطالب بتعويضها. |
Les indemnités réclamées sont décrites dans le tableau ciaprès. | UN | وتوصف الخسائر المطالب بتعويضها في الجدول الوارد أدناه. |
381. Vu que le Koweït n'aurait pas produit le volume déclaré au titre des pertes de fluides durant la période considérée, l'Iraq soutient que le préjudice invoqué - si tant est qu'il y ait préjudice - devrait être assimilé à la perte de réserves. | UN | 381- وبما أن الكويت ما كانت ستنتج كمية السوائل المفقودة المطالب بتعويضها خلال فترة وقوع الخسائر المطالب بها، يرى العراق أن الخسائر المطالب بها، إن وجدت، ينبغي أن تعالج كخسائر في الاحتياطيات. |
La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. | UN | الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً |
le caractère direct de la perte n'est pas prouvé. | UN | الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كليا |
B. Pertes pour lesquelles il est demandé réparation 33 − 62 11 | UN | باء- الخسائر المطالب بتعويضها 33-62 11 |