"المطالعة" - Translation from Arabic to French

    • lecture
        
    Les salles de lecture de la Bibliothèque sont installées à trois étages différents : UN وتقع قاعات المطالعة في الطوابق الثلاثة التالية:
    Grâce à cet important réseau d'institutions culturelles, le programme vise à insuffler l'habitude de la lecture à tous les secteurs de la société et à UN وتعمل هذه الشبكة الهامة من المؤسسات الثقافية على ترسيخ روح المطالعة لدى كافة شرائح المجتمع من مختلف فئات الأعمار.
    lecture, écriture, voyage et musique. UN الهوايات المطالعة والكتابة والسفر والموسيقى.
    Les détenus ne devraient pas se voir refuser l'accès à du matériel de lecture et autres agréments élémentaires. UN ولا ينبغي حرمان المحتجزين من مواد المطالعة وغير ذلك من أسباب الراحة الأساسية.
    Chaque année, environ 8 000 personnes utilisent la salle de lecture publique. UN ويستخدم قاعة المطالعة العامة نحو 000 8 شخص سنوياً.
    La bibliothèque Dag Hammarskjöld a augmenté le nombre de postes de travail disponibles dans les salles de lecture. UN وزادت مكتبة داغ همرشولد من عدد محطات العمل الحاسوبية المتاحة في قاعات المطالعة.
    La lecture est de plus en plus concurrencée; on lui consacre moins de temps qu'autrefois. UN وتتزايد الضغوط المفروضة على المطالعة، إذ بات الناس يقضون في المطالعة وقتا أقصر من ذي قبل.
    Dans le livre de lecture CE2 on relève : UN وورد أيضا في كتاب المطالعة الخاص بالسنة الثانية من المرحلة الأولية ما يلي:
    Les manuels scolaires et les livres de lecture ne sont pas adaptés à ces fins. UN ولا تلائم كتب النصوص ومواد المطالعة هذه الأهداف.
    lecture, voyages, études de cultures et sociétés différentes, sports (cricket, football) et musique. UN المطالعة والسفر ودراسة مختلف الثقافات والمجتمعات والألعاب الرياضية كالكريكيت وكرة القدم والموسيقى. أمين السجل
    Des espaces plus petits et plus intimes seront aménagés afin d'encourager la lecture et la réflexion. UN وسوف تهيأ أماكن أقل مساحة وأكثر ألفة من أجل التشجيع على المطالعة والعمل التأملي.
    La salle de lecture sera transformée en centre de connaissances où s'échangeront idées et informations. UN وستتحول قاعة المطالعة إلى مركز للمعارف يمثل مكانا لتبادل الأفكار والمعلومات.
    La salle de lecture attachée à la cinémathèque permet d'accéder à ces collections. UN وتوفر قاعة المطالعة الملحقة بفيلموتيكا فرصة لﻹطلاع على هذه المجموعة.
    La délégation ghanéenne se félicite que le nombre des crimes visés ait été ramené en seconde lecture de 12 à cinq. UN ووفده يرحب بتخفيض عدد الجنايات المشمولة بالنص الذي اعتمد بعد المطالعة الثانية وذلك من إثنتي عشرة جناية إلى خمس جنايات.
    Les salles de lecture de la Bibliothèque sont installées à trois étages différents : UN وتقع قاعات المطالعة في الطوابق الثلاثة التالية:
    Il leur faudrait aussi de quoi se distraire, par exemple, du matériel de sport et de la lecture. UN وهناك ضرورة كذلك لمواد ترفيهية من قبيل المعدات الرياضية ومواد المطالعة.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Parlement géorgien a, en première lecture, adopté le nouveau Code pénal. UN يشرفني أن أبلغكم أن برلمان جورجيا قد اعتمد القانون الجنائي الجديد للبلد في المطالعة اﻷولى.
    Des sources d'information de qualité en ligne et dans ses salles de lecture; UN :: توفير مصادر معلومات عالية الجودة من خلال شبكة الإنترنت وفي قاعات المطالعة لديها؛
    L'article 11 de la Constitution a été mis en vigueur après une seconde lecture et couvre toutes les formes de discrimination. UN فقد نُفذت المادة 11 من الدستور إثر المطالعة الثانية وهي تشمل جميع أشكال التمييز.
    Des postes de travail donnant accès à des outils de recherche en ligne et un système de connexion sans fil à l'Internet sont disponibles dans toutes les salles de lecture. UN وتتاح في جميع غرف المطالعة بالمكتبة وحدات عمل تتيح إجراء بحوث إلكترونية مباشرة والاتصال اللاسلكي بالإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more