"المطبوعة من" - Translation from Arabic to French

    • papier de
        
    • imprimées de
        
    • imprimée du
        
    • imprimée de
        
    • papier des
        
    • imprimé du
        
    • impression de
        
    Le centre d'information principal situé à Kigali a la capacité d'accueillir et d'abriter les copies sur support papier de tous les documents du Tribunal ouverts au public. UN وستكون لمركز الإعلام الرئيسي في كيغالي قدرات إيداع النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة.
    Elle achète et tient à la disposition de ses clients des exemplaires sur papier de publications traitant de la paix, de la sécurité et du développement. UN وتُقتنى النسخ المطبوعة من المنشورات المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية وتُتاح لعملاء المكتبة.
    Les versions imprimées de ces brochures seront également révisées dans un proche avenir. UN وسيجري أيضا تنقيح النسخ المطبوعة من تلك الكتيبات في المستقبل القريب.
    e) Augmentation du nombre de pages imprimées de la série UN (هـ) زيادة عدد الصفحات المطبوعة من السلسة
    Il n'était pas envisageable d'augmenter d'autant le nombre de pages de la version imprimée du rapport. UN ولم تكن زيادة حجم النسخة المطبوعة من التقرير بنفس النسبة خيارا مطروحا.
    Le Département étudie également la possibilité de faire équipe avec des partenaires extérieurs en vue de publier une édition imprimée de la Chronique de l'ONU dans les autres langues officielles et dans les langues locales. UN وتسعى الإدارة أيضا لإيجاد فرص للتعاون مع الشركاء الخارجيين لنشر النسخة المطبوعة من مجلة وقائع الأمم المتحدة باللغات الرسمية الأخرى فضلا عن لغات محلية.
    On s'efforcera toutefois de veiller à ce que les missions des États Membres continuent, lors de la phase de modernisation du système des services de bibliothèque de l'ONU, de disposer de la version papier des collections et de la documentation. UN بيد أننا سنكفل، ونحن نعمل على تحديث شبكة مكتبات الأمم المتحدة، أن يظل بإمكان البعثات الدائمة للدول الأعضاء أن تحصل على النسخ المطبوعة من مراجع ووثائق الأمم المتحدة.
    La copie sur papier de la liste avec les signatures originales devra être communiquée au secrétariat soit le jour même soit le lendemain. UN والنسخة المطبوعة من التوقيعات الأصلية ينبغي تقديمها إلى أمانة اللجنة، إما في اليوم نفسه أو في يوم العمل التالي.
    En outre, l'Institut a mis fin à la parution de la version papier de sa publication trimestrielle Forum du désarmement en raison des problèmes de personnel et des difficultés financières. UN 56 - وإضافة إلى ذلك، توقف المعهد عن إصدار النسخة الفصلية المطبوعة من منتدى نزع السلاح نظرا لقيود التوظيف والتمويل.
    Le groupe des achats conservait certes des copies informatiques des documents mais les copies papier de certains dossiers n'étaient pas complètes et des pièces importantes n'avaient pas été classées ni examinées pour s'assurer que les dossiers étaient complets. UN وعلى الرغم من أن وحدة المشتريات احتفظت بنسخ إلكترونية من السجلات، فإن النسخ المطبوعة من بعض الملفات لم تكن مجمعة بشكل كامل، ولم يجر فحص سجلات المشتريات ذات الصلة واستعراضها للتأكد من اكتمالها.
    e) Augmentation du nombre de pages imprimées de la série UN (هـ) زيادة عدد الصفحات المطبوعة من السلسلة
    e) Augmentation du nombre de pages imprimées de la série UN (هـ) زيادة عدد الصفحات المطبوعة من السلسة
    e) Augmentation du nombre de pages imprimées de la série UN (هـ) زيادة عدد الصفحات المطبوعة من المجموعة
    Une analyse plus détaillée, région par région, figure dans la version imprimée du rapport annuel du Fonds. UN وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق.
    La version électronique sur CD-ROM jointe à la version imprimée du rapport en contient le texte, mais les graphiques, illustrations et cartes en sont absents. UN ولا تتضمن النسخة الإلكترونية المقدمة من المتعاقد، وهي عبارة عن قرص مدمج ملحق بالنسخة المطبوعة من التقرير، سوى نص التقرير فقط.
    4. Demande au Secrétaire général d'apporter tout l'appui voulu, en fournissant rapidement le matériel et les services de traduction nécessaires, pour accélérer la publication de la version imprimée du Recueil des Traités des Nations Unies; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير كل الدعم اللازم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " من خلال توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية اللازمة على وجه السرعة؛
    La version imprimée de la Chronique a été refondue afin d'attirer un public plus large et de nouveaux contributeurs dans les pays en développement; sa présentation et sa conception sont toujours en évolution. UN وقد شهدت النسخة المطبوعة من مجلة وقائع الأمم المتحدة تحولا بغرض اجتذاب جمهور أوسع ومساهمين جدد من العالم النامي؛ ولا يزال تصميمها قيد التطوير.
    En 2004, le Département des affaires de désarmement a interrompu la publication de la version imprimée de son bulletin d'actualités. UN 15 - وفي عام 2004، توقفت إدارة شؤون نزع السلاح عن إصدار النسحة المطبوعة من وثيقة الاستكمال.
    Les exemplaires sur papier des rapports peuvent être obtenus auprès des centres d'information et des bibliothèques des Nations Unies dans le monde et des bureaux de renseignements du Haut Commissariat et de ses bureaux extérieurs. UN ويمكن الحصول على النسخ المطبوعة من مراكز الجمعية العامة للإعلام ومكتباتها في أنحاء العالم، ومن قسم الإعلام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن مكاتبها الميدانية.
    1.2. On trouvera ci-joint, pour insertion dans un exemplaire imprimé du document ST/SGB/2002/1, les nouvelles pages contenant les textes modifiés du Statut et du Règlement du personnel et de leurs annexes et des appendices du Règlement du personnel. UN 1-2 وقد أرفقت صفحات جديدة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1 تتضمن التعديلات للنظام الإداري للموظفين والتغييرات في النظام الأساسي للموظفين ومرفقاتهما، وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين.
    Cela permet également de réduire le coût de la publication du Bulletin, en portant son impression de 2 000 à 1 000 exemplaires par numéro. UN كما أن ذلك يؤدي إلى تخفيض تكاليف نشر النشرة بتقليله عدد النسخ المطبوعة من 000 2 نسخة إلى 000 1 نسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more