Le Comité apprécie également les réponses fournies par celle-ci aux questions posées lors du dialogue. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
Il aurait souhaité des réponses plus précises et complètes aux questions posées lors du dialogue. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
Ce résumé portera également sur les questions et les idées soulevées au cours des séances du groupe de discussion. | UN | ويعكس الموجز أيضا المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش. |
Ce résumé portera également sur les questions et les idées soulevées au cours des séances du groupe de discussion. | UN | ويعكس الموجز أيضاً المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش. |
Le Comité considère également que les réponses orales aux questions posées au cours du dialogue étaient souvent générales et parfois évasives. | UN | وترى اللجنة كذلك أن الردود الشفوية على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار كانت عامة في الغالب وغامضة في بعض الأحيان. |
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées au cours de la séance précédente au sujet des articles 1 à 6 de la Convention. | UN | 2 - الرئيسة: دعت أعضاء الوفد إلى الإجابة على التساؤلات المطروحة أثناء الاجتماع السابق بشأن المواد 1 إلى 6 من الاتفاقية. |
Le représentant du Bureau des services de contrôle interne a présenté le rapport et a répondu aux questions soulevées lors de l'examen de celui-ci par le Comité. | UN | 48 - وعرض ممثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية التقرير، ورد على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة فيه. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme 16 et a répondu aux questions posées pendant l’examen du programme par le Comité. | UN | ٦٩ - وعرض ممثل اﻷمين العام البرنامج ١٦ ورد على اﻷسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le projet de résolution ne mentionne pas le principe de l'autodétermination et les trois options n'ont pas été évoquées au cours de la discussion. | UN | فمشروع القرار لا يشير إلى مبدأ تقرير المصير، كما أنه لا يتضمن أي ذكر للخيارات الثلاثة المطروحة أثناء المناقشات. |
Il aurait souhaité des réponses plus précises et complètes aux questions posées lors du dialogue. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
Le Comité apprécie également les réponses fournies par la délégation de l'État partie aux questions posées lors du dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة بالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme 13 et répondu aux questions posées lors de l'examen du programme par le Comité. | UN | 201- وعرض ممثل الأمين العام البرنامج 13 ورد على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Ce résumé portera également sur les questions et les idées soulevées au cours des séances du groupe de discussion. | UN | ويعكس الموجز أيضاً المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش. |
Bon nombre des questions soulevées au cours de cette réunion et mentionnées dans le document INSTRAW/BT/1999/CRP.4 avaient déjà été examinées dans le plan stratégique et programme de travail. | UN | ولاحظت كذلك أن العديد من المسائل المطروحة أثناء حلقة العمل للخروج بأفكار جديدة والواردة في الوثيقة INSTRAW/BT/1999/CRP.4 قد تناولتها الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل. |
Le Directeur par intérim du Bureau des services de contrôle interne a présenté le rapport, et des représentants du Bureau et du Département des affaires politiques ont répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du rapport par le Comité. | UN | 59 - وقد عرض التقرير الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأجاب ممثلو المكتب وإدارة الشؤون السياسية على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وتثني اللجنة على الحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وعلى الردود المقدمة على الأسئلة المطروحة أثناء هذا الحوار. |
Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وتثني اللجنة على الحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وعلى الردود المقدمة على الأسئلة المطروحة أثناء هذا الحوار. |
Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. | UN | وتثني اللجنة على الحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وعلى الردود المقدمة على الأسئلة المطروحة أثناء هذا الحوار. |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a présenté le programme et répondu aux questions soulevées lors de l'examen du programme par le Comité. | UN | 2 - وقامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le programme et répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. | UN | 117 - وقام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme 16 et a répondu aux questions posées pendant l'examen du programme par le Comité. | UN | ٦٩ - وعرض ممثل اﻷمين العام البرنامج ١٦ ورد على اﻷسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Il apprécie également les compétences diverses de la délégation nombreuse de l'État partie, les réponses détaillées et complètes apportées aux nombreuses questions posées oralement et les renseignements complémentaires fournis par les représentants de l'État partie en réponse aux questions posées pendant l'examen du rapport. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحجم وفد الدولة الطرف وما اتسم به من خبرة فنية متنوعة، وللردود المفصلة الشاملة على أسئلة شفوية كثيرة، وللمعلومات الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف رداً على الأسئلة المطروحة أثناء النظر في التقرير. |
III. Analyse des principales questions évoquées au cours de la formation 22−54 8 | UN | ثالثاً - تحليل القضايا الرئيسية المطروحة أثناء التدريب 22-54 9 |
Réponses aux problèmes et aux questions à traiter lors de l'examen des deuxième et troisième rapports périodiques combinés | UN | الردود على قائمة القضايا والمسائل المطروحة أثناء النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث |