"المطلوب إدخالها" - Translation from Arabic to French

    • à apporter
        
    • demandées en ce qui concerne
        
    • qu'il fallait apporter
        
    Les modifications à apporter aux produits seraient les suivantes : UN وستكون التعديلات المطلوب إدخالها على النواتج كما يلي:
    Il estime en outre que les modifications à apporter au projet d'articles adopté en première lecture pour en étendre ainsi le champ d'application sont relativement peu nombreuses et simples à mettre en oeuvre. UN ومن رأي المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك، أن التغييرات المطلوب إدخالها على المشروع والتي نشأت عن القراءة اﻷولى بغية التوصل إلى هذا النطاق اﻷوسع مدى إنما هي تغييرات ضئيلة وغير معقدة نسبيا.
    I. CORRECTIONS à apporter AU MONTANT D'INDEMNITÉS ACCORDÉES UN أولا - التصويبات المطلوب إدخالها على مبالغ التعويض المعتمدة
    IV. Modifications à apporter au programme de travail et au projet de budget-programme pour l'exercice UN رابعاً - التعديلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    1. En application de l'article 41 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (S/AC.26/1992/10) ( " les Règles " ), on inventorie dans le présent rapport les corrections demandées en ce qui concerne le montant d'indemnités accordées au titre de réclamations de la catégorie " A " . UN ١- يحدد هذا التقرير، عملاً بالمادة ١٤ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات )S/AC.26/1992/10( ) " القواعد " (، التصويبات المطلوب إدخالها على قرارات التعويض المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " .
    On a déterminé les modifications qu'il fallait apporter aux logiciels, et les formulaires et les rapports correspondants ont été établis. UN وقد حُدّدت التعديلات المطلوب إدخالها على البرامجيات وتم تصميم النماذج والتقارير ذات الصلة.
    V. Modifications à apporter au programme de travail et au projet de budget-programme pour l'exercice UN خامسا - التعديلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    Ces mises à jour peuvent être présentées sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. UN ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة إلى الوثيقة الأساسية أو في شكل نص جديد منقح تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها.
    V. Modifications à apporter au programme de travail proposé pour 2010-2011 UN خامسا - التعديــلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل المقترح للفترة 2010-2011
    Formuler et approuver les modifications à apporter à l'infrastructure ou aux outils UN صياغة التغييرات المطلوبة إدخالها علىفي البنيات الأساسية أو عمليات التحسين المطلوب إدخالها علىتعزيز الأدوات، والسعي للحصولوالتماس على الموافقة عليها
    Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. UN ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها.
    Je conviens avec d'autres délégations que nous devrions nous attacher à apporter au texte les modifications mineures qui sont peutêtre requises pour l'améliorer et refléter le très réel succès que nous avons emporté cette année. UN وأتفق مع وفود أخرى على ضرورة التركيز على التعديلات البسيطة المطلوب إدخالها ربما لتحسين النص والتعبير عن النجاح الحقيقي الكبير الذي أحرزناه في هذا العام.
    Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base commun existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. UN ويمكن تقديم المعلومات المحدَّثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة الموجودة أو في شكل صيغة جديدة منقحة حسب مدى التغييرات المطلوب إدخالها.
    Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. UN ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها.
    Visite de la prison de détenues à Omdurman (Khartoum) et présentation aux donateurs d'un rapport sur les améliorations à apporter à la clinique de la prison et à la formation des détenues. UN القيام بزيارة لسجن النساء في أم درمان بالخرطوم، وتقديم تقرير إلى المانحين عن التحسينات المطلوب إدخالها على عيادة السجن ومجموعة تنمية مهارات السجينات.
    4. Modifications à apporter au programme de travail et au projet de budget-programme pour l'exerce biennal 2008-2009 UN 4 - التعديلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنين 2008-2009
    V. Modifications à apporter au programme de travail et au projet de budget-programme UN خامسا - التعديلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    V. Modifications à apporter au programme de travail et au projet de budget-programme UN خامسا - التعديلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. UN ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها.
    V. Modifications à apporter au projet de budget- programme de l'exercice UN خامسا - التعديلات المطلوب إدخالها على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    1. En application de l'article 41 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (S/AC.26/1992/10) ( " les Règles " ), on inventorie dans le présent rapport les corrections demandées en ce qui concerne le montant d'indemnités accordées au titre de réclamations de la catégorie A. UN ١ - يحدد هذا التقرير، عملاً بالمادة ١٤ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات )S/AC.26/1992/10( ) " القواعد " (، التصويبات المطلوب إدخالها على قرارات التعويض المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " .
    On a déterminé les modifications qu'il fallait apporter aux logiciels, et les formulaires et les rapports correspondants ont été établis. UN وقد حُدّدت التعديلات المطلوب إدخالها على البرامجيات وتم تصميم النماذج والتقارير ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more