"المطيرة" - Translation from Arabic to French

    • ombrophiles
        
    • tropicales
        
    • ombrophile
        
    • pluviales
        
    • tropicale
        
    • pluies
        
    • Rainforest
        
    • pluie
        
    • forêt pluviale
        
    Dans ce contexte, il est essentiel de protéger les forêts ombrophiles par des incitations durables et justes, conformes aux lois du marché. UN وفي هذا السياق، فان الأمر الحاسم لنا هو حماية الغابات المدارية المطيرة من خلال الحوافز السوقية المستدامة والمنصفة.
    Les techniques nucléaires jouent un rôle clef dans la recherche des effets qu'a sur l'environnement le déboisement des forêts tropicales ombrophiles. UN فالتقنيات النووية تقوم بدور رئيسي في التحقيق في اﻵثار البيئية لاجتثاث الغابات المطيرة المدارية.
    Si j'étais omnipotente pour un jour, je voudrais la paix dans le monde... plus de famine, le bien des forêts tropicales. Open Subtitles لو أصبحت ذو سُلطة ليوم واحد سأطلب سلام شامل لا مزيد من المجاعات وأطلب مساعدة الغابات المطيرة
    Le projet régional sur la forêt ombrophile du Bassin du Congo, consacré à la protection de la biomasse, constitue un bon exemple de projet de développement réussi. UN ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها.
    En termes de biodiversité, les récifs rivalisent avec les forêts pluviales. Open Subtitles الشعاب المرجانية تنافس حتى الغابات المطيرة في تنوّع أحيائها.
    Le pays, largement couvert par une forêt tropicale pluviale, a une superficie d'à peu près 163 820 km2 et est divisé en 10 districts administratifs. UN وتبلغ مساحة البلد، التي تغطيها الغابات الاستوائية المطيرة بكثافة، قرابة 820 163 كم2، وتنقسم إلى عشر مقاطعات إدارية.
    L'exploitation excessive des forêts et la destruction de certaines forêts ombrophiles font disparaître d'importants habitats naturels et réduisent la diversité biologique mondiale. UN وأدى اﻹفراط في قطع اﻷخشاب وتدمير الغابات المطيرة إلى تدمير موائل طبيعية هامة وتقويض التنوع اﻷحيائي الشامل.
    La Fondation est une organisation sans but lucratif qui se consacre à la promotion des droits des populations des forêts ombrophiles. UN المؤسسة الدولية للغابات المطيرة منظمة غير ربحية تهدف إلى تعزيز حقوق سكان الغابات.
    Créée en 1989, la Fondation a en 20 ans réalisé un ensemble important d'activités dans une approche fondée sur les droits de l'homme du développement et de la protection des forêts ombrophiles. UN وهذه المؤسسة التي أنشئت سنة 1989، تمكنت خلال العشرين سنة الماضية من تكوين سجل حافل من الإنجازات التي ترتكز على نهج قائم على الحق في تنمية الغابات المطيرة وحمايتها.
    La Fondation se préoccupe également des droits de l'homme et de l'environnement et travaille en partenariat avec les organisations locales et les communautés autochtones des forêts ombrophiles. UN وتهتم المؤسسة أيضاً بحقوق الإنسان والبيئة والأعمال بالشراكة مع المنظمات المحلية والمجتمعات الأصلية للغابات المطيرة.
    Et alors que nous sommes assis ici, aujourd'hui, on abat des arbres dans les dernières grandes forêts ombrophiles de la côte du Pacifique du Canada et des États-Unis d'Amérique. UN وفيما نجلس هنا اليوم، يجري العمل على قطع جميع اﻷشجار في المجمعات الكبرى المتبقية من الغابات المطيرة الشمالية الواقعة على ساحل المحيط الهادئ لكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Il faudrait dans l'avenir faire notamment des progrès dans le domaine de la protection, de la préservation et du reboisement des forêts tropicales du monde. UN ومن مجالات التقدم الأساسية في الفترة القادمة توفير الحماية السليمة للغابات المطيرة في العالم وحفظها وإعادة تحريجها.
    Ensemble, la dégradation et le déboisement des forêts tropicales dans les pays en développement sont responsables d'environ 20 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN إن تدهور الغابات المطيرة في البلدان النامية وإزالة أحراجها يمثل قرابة خُمس انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى العالم.
    Cela avait permis de préserver 58 % des terres, essentiellement des forêts tropicales. UN ونتيجة لذلك، حافظ البلد على 58 في المائة من مجموع الأراضي، ومعظمها من الغابات المطيرة الاستوائية.
    Consciente également des dégâts écologiques causés par le cyclone au littoral et à la forêt ombrophile de l'intérieur, UN وإذ تدرك ما للإعصار من أثر بيئي ضار على المنطقة الساحلية وعلى الغابة المطيرة الداخلية،
    d) Établir et renforcer des partenariats pour la gestion durable des forêts tels que le Programme Iwokrama de protection de la forêt ombrophile; et UN `4 ' إنشاء وتعزيز الشراكات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الغابات المطيرة في إيووكراما؛
    Leur recharge a eu lieu principalement au cours des dernières périodes pluviales. UN وقد حدثت إعادة تغذية رئيسية بالمياه لمستودعات المياه الجوفية هذه في الفترات المطيرة الماضية.
    Décision du Gouvernement de préserver, à des fins de conservation, 1,6 million d’hectares de forêt tropicale humide UN اتخــذت الحكومــة قــرارا بالحفاظ علــى ١,٦ مليــون هكتار من الغابات المدارية المطيرة
    Ce camp est celui qui a le plus souffert des pluies et des inondations d'automne. UN وكان هذا أشد المخيمات تعرضا لعواصف الخريف المطيرة وسيوله.
    Rainforest Partnership Rural Development Organization UN شراكة الغابات المطيرة منظمة التنمية الريفية
    Ces forêts tropicales reçoivent 12 heures de soleil chaque jour mais ont aussi besoin de beaucoup de pluie. Open Subtitles تقبع هذه الغابة المطيرة في 12ساعة من ضوء الشمس على مدار العام، لكنها تحتاج أيضاً مطراً غزيراً.
    C'est pourquoi, le Président indonésien a organisé une réunion des pays tropicaux à forêt pluviale durant la Réunion de haut niveau. UN وبناءً على ذلك، فقد دعا رئيس اندونيسيا إلى عقد اجتماع لبلدان الغابات الاستوائية المطيرة أثناء الاجتماع الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more