"المظالم المعنية بالمساواة" - Translation from Arabic to French

    • Médiateur pour l'égalité
        
    La compétence du Médiateur pour l'égalité entre les sexes est décrite aux paragraphes 25 et 26, point 16. UN ويرد بيان باختصاصات أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين في الفقرتين 25 و 26، البند 16.
    Voir aussi, plus haut, la référence au Médiateur pour l'égalité et la lutte contre la discrimination dans les réponses aux observations 15 et 16. UN انظر أيضاً الإشارة إلى أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز تحت عنوان الردود على التعليقين 15 و16 أعلاه.
    Le Médiateur pour l'égalité et la lutte contre la discrimination met également à disposition d'importantes informations sur la protection contre la discrimination dans les divers domaines où celle-ci s'exerce. UN وتقدم أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز معلومات هامة بشأن الحماية من التمييز في مختلف مجالات التمييز.
    La loi contre la discrimination a élargi la compétence du Médiateur pour l'égalité entre les sexes en l'autorisant à intervenir aux côtés du plaignant dans les procédures judiciaires. UN وقد وسَّع قانون مكافحة التمييز نطاق اختصاص أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين من حيث أنه يتيح لها التدخل في دعاوى المحاكم في جانب مقدم الدعوى.
    Le Médiateur pour l'égalité entre les sexes a mené en 2010, avec cette même association, une enquête sur l'accessibilité de l'aide juridique gratuite pour les bénéficiaires roms. UN واضطلعت أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين بدراسة استقصائية بالاشتراك مع الرابطة ذاتها في عام 2010 بشأن مدى تيسر الحصول على المساعدة القانونية المجانية للمستفيدين من الروما.
    Le Médiateur pour l'égalité entre les sexes a également participé à de nombreuses activités. UN وشاركت أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين أيضا في أنشطة عديدة.
    Le Médiateur pour l'égalité des chances reçoit tous les signalements de cas de discrimination fondée sur le sexe, l'orientation sexuelle, la situation matrimoniale et familiale. UN وتتلقى أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين جميع التقارير ذات الصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس، والتوجه الجنسي، والحالة الزواجية والأسرية.
    215. Le Bureau du Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination a été créé le 1er janvier 2006. UN 215- أنشئت أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    La plupart de celles se rapportant aux domaines visés par la Convention sont désormais traitées par le Médiateur pour l'égalité et la lutte contre la discrimination. UN فمنذ إنشاء هيئة المظالم المعنية بالمساواة ومكافحة التمييز، يعالج أمين المظالم العديد من القضايا المتعلقة بمسائل مشمولة بالاتفاقية.
    Chaque année, une fois le budget approuvé par le Parlement, le Médiateur pour l'égalité et la lutte contre la discrimination vérifie si certains ministères ont effectivement suivi une budgétisation soucieuse d'égalité des sexes. UN وفي كل سنة، وبعد أن تقدَّم الميزانية إلى البرلمان، تُدقق هيئة المظالم المعنية بالمساواة ومكافحة التمييز في بعض ميزانيات الوزارات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    Le Médiateur pour l'égalité a décidé que la discrimination fondée sur l'identité de genre et ses manifestations relevaient de son mandat même si cela n'était pas expressément formulé. UN وأكدت أمينة المظالم المعنية بالمساواة أن التمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية والتعبير الجنساني يقع في نطاق ولايتها ولو لم يُذكر ذلك صراحة.
    8. Le Médiateur pour l'égalité signale que la discrimination fondée sur la grossesse et le congé parental est toujours un sujet de préoccupation. UN 8- وأشارت أمينة المظالم المعنية بالمساواة إلى أن التمييز القائم على أساس الحمل والإجازة العائلية لا يزال يثير القلق.
    21. La fonction de Médiateur pour l'égalité a été établie le 1er janvier 2009 quand les quatre fonctions de médiateurs contre la discrimination existant auparavant ont été fusionnées en un nouvel organe. UN 21- وأنشئت وظيفة أمين المظالم المعنية بالمساواة في 1 كانون الثاني/يناير 2009 عند دمج أمناء المظالم الأربعة السابقين المعنيين بمناهضة التمييز في كيان جديد.
    C'est à présent le Médiateur pour l'égalité − conjointement avec les tribunaux − qui est chargé de faire respecter les lois interdisant la discrimination en Norvège. UN وهيئة المظالم المعنية بالمساواة هي المسؤولة - إلى جانب المحاكم - عن إنفاذ قوانين مناهضة التمييز في النرويج في الوقت الحاضر.
    Le Médiateur pour l'égalité considère qu'il s'agit là d'une lacune et a présenté en 2005 au Ministère du travail une proposition visant à compléter la loi relative aux contrats d'emploi pour interdire expressément le non renouvellement de contrats d'emploi de durée déterminée ainsi que la limitation de leur durée pour cause de grossesse ou de congé pour raisons de famille. UN وكان من رأي أمينة المظالم المعنية بالمساواة أن هذه الواقعة تشكل ثغرة من الثغرات، ومن ثم، فقد قدمت اقتراحا إلى وزير العمل في عام 2005 يتضمن تكملة هذا القانون حتى يحظر بصفة خاصة عدم تجديد علاقات العمل المحددة المدة أو تقصير فترتها من جراء الحمل أو الحصول علي إجازة عائلية.
    Les fonds pour le fonctionnement du Bureau du Médiateur pour l'égalité entre les sexes sont prélevés sur le budget de l'État et sont passés de 1 525 405 kunas en 2005 à 2 952 300 kunas en 2010. UN 16 - ويتم توفير المبالغ اللازمة لعمل مكتب أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين من ميزانية الدولة، وقد زادت هذه المبالغ من 405 525 1 كونات في عام 2005 إلى 300 952 2 كونا في عام 2010.
    Des progrès significatifs ont été accomplis en matière d'annonces de postes vacants dans les journaux officiels et, de l'avis du Médiateur pour l'égalité entre les sexes, l'obligation faite par la loi d'indiquer que les personnes des deux sexes peuvent se porter candidates à l'emploi de l'annonce a été largement respectée. UN وأحرز تقدم ملحوظ في الإعلان عن الوظائف الشاغرة في الصحف العامة، وفي رأي أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين يُراعى بصورة أساسية الالتزام القانوني بذكر إمكانية تقدم الأشخاص من كلا الجنسين للحصول على الوظيفة المعلنة.
    Les paragraphes 21 et 22 point 9 indiquent le nombre total de plaintes introduites auprès du Médiateur pour l'égalité entre les sexes. UN 25 - يُرجى الاطلاع على الفقرتين 21 و 22، البند 9 لمعرفة العدد الإجمالي للشكاوى المقدمة إلى أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Les organes de l'administration publique, la société civile et le Médiateur pour l'égalité entre les sexes (qui surveille la situation dans le système éducatif croate et inclut une analyse des manuels sous l'angle de l'égalité des sexes dans ses rapports annuels adressés au Parlement croate) ont pris part à de nombreuses discussions sur l'élimination des stéréotypes. UN وشاركت في كثير من المناقشات بشأن القضاء على التنميط الجنساني هيئات إدارة الدولة ومنظمات المجتمع المدني وأمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي ترصد الحالة في نظام التعليم الكرواتي وتُضمِّن تقاريرها السنوية المقدمة إلى البرلمان الكرواتي تحليلا جنسانيا للكتب المدرسية.
    Le Médiateur pour l'égalité entre les sexes a également analysé les manuels d'histoire pour l'enseignement élémentaire. Cette analyse a montré que des améliorations sont possibles en ce qui concerne les contenus liés à l'égalité des sexes. UN واضطلعت أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين أيضا بتحليل للكتب المدرسية لمادة التاريخ المقررة على المدارس الإلزامية وأظهر التحليل أن هناك مجالا للتحسين فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بالنسبة للمحتويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more