"المعادن البحرية" - Translation from Arabic to French

    • des minéraux marins
        
    • des ressources minérales marines
        
    • minéraux de
        
    • de minéraux marins
        
    • minéraux marins de
        
    • les minéraux marins
        
    • des ressources minérales de
        
    Plusieurs délégations ont indiqué que la monopolisation devrait être exclue de la gestion des minéraux marins dans la Zone. UN فذكرت عدة وفود أن الاحتكار ينبغي أن يُستبعد من أساليب إدارة المعادن البحرية في المنطقة.
    Dans ces conditions, il incombe à l'Autorité de commencer à élaborer des politiques et règlements justes et équitables pour l'exploitation des minéraux marins. UN وتتمثل مسؤولية السلطة في هذه الظروف بالبدء في عملية وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة لاستغلال المعادن البحرية.
    Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des minéraux marins dans la Zone UN توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة
    L'Autorité peut également encourager la formulation de politiques et de règlements justes et équitables concernant l'exploitation des ressources minérales marines, aussi bien dans la Zone que dans les secteurs relevant des juridictions nationales. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    2. Dépôt central de données L'Autorité envisage d'établir un dépôt central de données non seulement pour les nodules polymétalliques mais aussi pour tous les minéraux de la Zone. UN 45 - تعتزم السلطــة إنشــاء مستــودع مركــزي للبيانات لا يتضمن بيانات لا عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن فحسب بل وبيانات عن جميع المعادن البحرية المتوفرة في المنطقة.
    Tout plan de travail concernant l'exploration de minéraux marins devra prévoir : UN 11 - تراعي كل خطة عمل لاستكشاف المعادن البحرية المراحل التالية للدراسات البيئية:
    Le secrétariat se propose de créer en 2001 et 2002 un registre central de données pour tous les minéraux marins de la Zone. UN 11 - وخلال عامي 2001 و 2002، تقترح الأمانة إنشاء جهاز مركزي لإيداع البيانات المتعلقة بكافة المعادن البحرية بالمنطقة.
    La SOPAC a fait savoir dans un communiqué que la mise en valeur des minéraux marins dans le Pacifique Sud pourrait mettre le développement durable à la portée de certains des pays les plus petits et les moins avancés du monde. UN وأعلنت اللجنة الفرعية في بيان لها أن من شأن تطوير استخراج المعادن البحرية في جنوب المحيط الهادئ أن يجلب التنمية المستدامة إلى بعض من أصغر البلدان في العالم وأقلها نموا.
    Il décrivait, entre autres, l'état d'avancement des contrats d'exploration, les activités d'exploration en cours et d'exploitation prévues des minéraux marins dans la Zone ainsi que les activités de renforcement des capacités et de formation. UN وتناول أيضا مسائل من ضمنها حالة عقود استكشاف المعادن البحرية في المنطقة، وعمليات استكشافها الجارية والمقبلة، وتنمية القدرات والتدريب.
    Certaines d'entre elles ont salué les recommandations élaborées par la Commission juridique et technique à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des minéraux marins dans la Zone. UN ورحب عدد منها بالتوصيات التي أصدرتها اللجنة القانونية والتقنية بشأن توجيه المتعاقدين فيما يتعلق بتقييم الآثار البيئية التي يحتمل أن تنشأ عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة.
    Les participants ont exprimé leur appui aux travaux que l'Autorité avait commencé à mener sur l'élaboration d'un code d'exploitation des minéraux marins dans la Zone. UN 73 - وأُعرب عن التأييد للعمل الذي شرعت فيه السلطة من أجل وضع مدونة لقواعد استغلال المعادن البحرية في المنطقة.
    La responsabilité de l'Autorité dans ces circonstances est d'entamer un processus d'élaboration de politiques et de règlements justes et équitables pour l'exploitation des minéraux marins. UN وتتمثل مسؤولية السلطة في مثل تلك الظروف في بدء العملية الرامية إلى إعداد استراتيجيات عادلة ومنصفة وقواعد لاستغلال المعادن البحرية.
    La mise en valeur des minéraux marins classiques et le savoir accumulé sur des types nouveaux se développent rapidement, améliorant les perspectives de rendement économique substantiel, dès à présent et pour l'avenir. UN 300- وتشهد تنمية المعادن البحرية التقليدية ومعرفتنا بالأنواع الجديدة من المعادن البحرية توسعا سريعا يعزز من إمكانات الحصول على عوائد اقتصادية كبيرة سواء في الوقت الحاضر أو في المستقبل المنظور.
    Ce régime devrait, à terme, prendre la forme d'un code minier, ensemble détaillé des règles, règlements et procédures établies par l'Autorité internationale des fonds marins aux fins de régir la prospection, l'exploration et l'exploitation des minéraux marins dans la Zone. UN وفي نهاية المطاف، ستتم بلورة هذا الإطار التنظيمي في شكل مدونة للتعدين تضم كامل المجموعة الشاملة للقواعد والأنظمة والإجراءات الصادرة عن السلطة لتنظيم التنقيب عن المعادن البحرية في المنطقة واستكشافها واستغلالها.
    Cette réglementation devrait prendre la forme d'un code minier, qui regroupera l'ensemble des règles, règlements et procédures publiés par l'Autorité pour réglementer la prospection, l'exploration et l'exploitation des minéraux marins dans la Zone. A. Prospection et exploration UN وفي نهاية المطاف ستتم بلورة هذه الضوابط التنظيمية في شكل مدونة لقواعد التعدين تضم كامل المجموعة الشاملة للقواعد والأنظمة والإجراءات الصادرة عن السلطة لتنظيم التنقيب عن المعادن البحرية في المنطقة واستكشافها واستغلالها.
    Ces outils sont analogues à ceux qui seront un jour utilisés pour collecter les minéraux sur le plancher océanique et les véhicules télécommandés et les véhicules sous-marins autonomes devraient être utilisés pour l'exploration des minéraux marins. UN وتتشابه هذه الأدوات مع الأدوات التي تتولى في نهاية المطاف تجميع المعادن من قاع البحر ويمكن توقُع أن تجد تكنولوجيا المركبات التي يجري تشغيلها عن بُعد والمركبات المستقلة العاملة تحت الماء تطبيقات لها في عمليات استكشاف المعادن البحرية.
    Fort de plus de 20 années d'expérience dans la fonction publique internationale, et notamment dans le domaine des ressources minérales marines et de la formulation des politiques en matière de ressources marines, M. Odunton apporte ses vastes connaissances et sa riche expérience à ses nouvelles fonctions. UN وبتجربة ينيف طولها عن 20 سنة في الخدمة المدنية الدولية، خصوصا في مجال صياغة السياسات المتعلقة بموارد المعادن البحرية والموارد البحرية، يحضر السيد أودونتون ثروة من المعرفة والتجربة إلى منصبه الجديد.
    Il existe un lien étroit entre, d'une part, les normes et meilleures pratiques d'évaluation des ressources minérales, et d'une part, les rapports et évaluations que l'Autorité pourrait demander aux fins d'élaboration d'un code minier relatif à l'exploitation des ressources minérales marines, s'agissant notamment des définitions à utiliser dans les études exploratoires et les études de préfaisabilité ou de faisabilité. UN وترتبط معايير الصناعة وأفضل ممارساتها المتعلقة بتقييم المعادن ارتباطا وثيقا بالتقارير والتقييمات التي قد تلزم في وضع مدونة التعدين الخاصة بالسلطة بشأن استغلال المعادن البحرية. وتشمل هذه تعاريف دراسات تحديد النطاق ودراسات الجدوى التمهيدية ودراسات الجدوى.
    Au cours des deux prochaines années, l'Autorité se proposait d'établir un dépôt central de données, accessible à tous les membres, non seulement pour les nodules polymétalliques, mais aussi pour tous les minéraux de la Zone. UN وقال إن السلطة تعتزم القيام، على مدى العامين المقبلين، بإنشاء مستودع مركزي للبيانات، يمكن لجميع الأعضاء استخدامه، ولن يقتصر على تخزين البيانات المتصلة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن، وإنما سيشمل أيضا كل المعادن البحرية في المنطقة.
    C'est cette ancienne thèse, qui ne reconnaissait que les gisements de minéraux marins qui s'étaient constitués du fait de l'érosion des terres et ont été charriés par les fleuves sous forme soluble ou de particules jusqu'à l'océan, qui a présidé à l'élaboration des dispositions de la Convention relatives aux minéraux marins. UN أما الأحكام المتعلقة بالمعادن البحرية من الاتفاقية فكتبت من منطلق هذه النظرة القديمة، التي لا تدرك سوى ترسيبات المعادن البحرية التي نجمت عن تآكل اليابسة وجرفتها الأنهار إلى المحيط في شكل جسيمات أو في شكل مادة مذابة.
    L'objectif est de mettre sur pied un dépôt central de données non seulement pour les nodules polymétalliques mais aussi pour tous les minéraux marins de la Zone. UN والهدف هو إنشاء مستودع مركزي للبيانات ليس فقط للعقيدات المؤلفة من عدة معادن، ولكن أيضا لجميع المعادن البحرية في المنطقة.
    Elles définissent des orientations que les contractants en puissance doivent suivre lorsqu'ils élaborent le plan de travail relatif à l'exploration des ressources minérales de la mer. UN وتوفر التوصيات أيضاً توجيهات للمتعاقدين المحتملين لإعداد خطط العمل لاستكشاف المعادن البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more