"المعادية للثورة الحدود" - Translation from Arabic to French

    • contre-révolutionnaires ont franchi la frontière
        
    • contre-révolutionnaires ont traversé la frontière
        
    • antirévolutionnaires ont traversé la frontière
        
    • contre-révolutionnaires a franchi la frontière
        
    23. Le 17 mai 1994, 10 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien dans le village de Kanikabood au point de coordonnées PE9400027000 (Ney), à l'est de la borne frontière 83/6. UN ٢٣ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية في قرية كانيكابود عند اﻹحداثيات الجغرافية PE9400027000 في نيي، شرق عمود الحدود ٨٣/٦.
    3. Le 11 juin 1993, à 10 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien au nord-est de la borne frontière 109/2. UN ٣ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الواقعة شمال شرق عمود الحدود ١٠٩/٢.
    13. Du 15 juin 1993, à 22 h 30, jusqu'au 16 juin 1993, à 5 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien. UN ١٣ - فــي الساعــة من ٣٠/٢٣، من يوم ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وحتى الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية.
    17. Le 21 juin 1993, à 17 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et le no man's land au sud de la borne frontière 95/2 et ont pénétré en territoire iranien. UN ١٧ - في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود والمنطقة الحرام جنوب عمود الحدود ٩٥/٢ وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية.
    53. Le 27 décembre 1993, à 6 h 45, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et ont pénétré sur le territoire iranien. UN ٥٣ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٤٥/٦، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا إلى اﻷراضي العراقية.
    27. Le 11 décembre 1993, des éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et ont pénétré en territoire iranien au point de coordonnées NE 9541 (carte de Marivan). UN ٢٧ - وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبرت العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NE 9541 على خريطة ماريفان.
    19. Le 12 mai 1994, à 20 heures, un groupe d'éléments contre-révolutionnaires a franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'est de la borne frontière 63/6. UN ١٩ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٠/٢٠، عبرت مجموعة من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلت اﻷراضي اﻹيرانية شرق عمود الحدود ٦٣/٦.
    33. Le 13 décembre 1993, cinq éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré en territoire iranien à 7 kilomètres au nord de Surab, au point de coordonnées NE 8072 (carte de Baneh), à la hauteur de la borne frontière 99/3. UN ٣٣ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبر خمسة من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية، على بعد ٧ كيلومترات شمال سوراب عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NE 8072 على خريطة بانه، عند عمود الحدود ٩٩/٣.
    10. Le 15 juin 1993, à 2 h 35, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées 68250 sur la carte de Sumar, à environ 18 kilomètres à l'est des bornes frontière 44/2, 44/4 et 44/45 et de Kalleh Joob, au nord des hauteurs de Kouhe-sharifan. UN ١٠ - في الساعة ٥/٢٣ من يوم ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيات الجغرافية ٦٨ - ٢٥٠ على خارطة سومار، على بعد ١٨ كيلو مترا تقريبا من أعمدة الحدود ٤٤/٢ و ٤٤/٤ و ٤٤/٤٥ وعند كاله جوب شمال مرتفعات كوه شاريفان.
    12. Le 15 juin 1993, à 8 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale, pénétré en territoire iranien et tiré des coups de feu sur le poste de garde de Vashghani, au point de coordonnées 91-11 sur la carte de Kouhe gotbeh, au nord-est des bornes frontière 24/5, 24/16 et 24/21. UN ١٢ - في الساعة ٣٠/٨ من يوم ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية واطلقوا عدة طلقات على مخفر فاشغاني عند الاحداثيات الجغرافية ٩ - ١١ على خارطة كوه غوتبه، شمال شرق أعمدة الحدود ٢٤/٥ و ٢٤/١٦ و ٢٤/٢١ وعندما ووجهوا بالقوات الايرانية، عادوا إلى اﻷراضي العراقية.
    46. Le 19 décembre 1993, 10 éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et ont pénétré en territoire iranien, à 15 kilomètres à l'est de la borne frontière 117/9 et de Koohe Havarbarkhalabeh, au village de Kasshgaran, au point de coordonnées N 20280052500 (carte de Piranshahr). UN ٤٦ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا إلى اﻷراضي اﻹيرانية، على بعد ١٥ كيلومترا شرقي عمود الحدود ٩/١١٧ وكوهي هافاربارخلابه في قرية كاسيغاران عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة N 20280052500 على خريطة بيرانشهر.
    8. Le 13 juin 1993, à 23 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière internationale et le no man's land, pénétré en territoire iranien et, armés de RPG-7 et d'autres armes légères, ils ont attaqué le poste de garde de Halaleh sud, au point de coordonnées 85-22. UN ٨ - في الساعة ٣٠/٢٣ من يوم ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية والمنطقة الحرام وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية وهاجموا المخفر الواقع جنوب هلالة عند الاحداثيات الجغرافية ٨٥ - ٢٢، مستخدمين قاذف من طراز RPG-7 وأسلحة أخرى خفيفة.
    Le 4 juin 1994, entre 9 h 30 et 10 heures, un certain nombre d'éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et pénétré à 4 kilomètres à l'intérieur du territoire iranien, dans la province d'Ilam; ils ont ouvert le feu sur les forces iraniennes sur la route d'Ein-Ghazal et Halaleh-sud. UN بتاريخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفيما بين الساعة ٣٠/٠٩ و ٠٠/١٠ عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الى داخل اﻷراضي اﻹيرانية وتغلغلوا مسافة ٤ كيلومترات في محافظة إيلام وفتحوا نيران أسلحتهم على القوات اﻹيرانية الموجودة في عين غزال وجنوب طريق هلاله.
    64. Le même jour, à 3 h 30, un groupe d'éléments contre-révolutionnaires a franchi la frontière et pénétré en territoire iranien, où ils ont tiré sur le poste de garde de Baleh Bozan aux points de coordonnées PD07100-84800, sur la carte de Nosood, au nord du village frontalier de Herta et au sud-ouest de la borne frontière 69/11. UN ٦٤ - في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٣٠/٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية حيث أطلقوا النار على مخفر الحراسة في باليه بوزان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة PD07100-884800 على خريطة نوسود، شمال قرية هرتا الحدودية وجنوب غرب عمود الحدود ٦٩/١١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more