En témoigne parfaitement la présence à découvert de membres de l'opposition soudanaise en Érythrée. | UN | وإن وجود المعارضة السودانية العلني في إريتريا لأبلغ دليل على هذا الأمر. |
La délégation soudanaise évoque la présence de membres de l'opposition soudanaise en Érythrée. | UN | يتحدث وفد السودان عن أعضاء المعارضة السودانية في إريتريا. |
l'opposition soudanaise confirme qu'elle contrôle certaines | UN | المعارضة السودانية تؤكد سيطرتها على مناطق |
Le Président érythréen, Issaias Afewerki, déclare qu'un entraînement a été fourni à certains groupes d'opposition soudanais. | UN | ويقول الرئيس اﻹريتري، عيسى أفويركي، إن التدريب قدم إلى بعض جماعات المعارضة السودانية. |
Mais, dans le communiqué publié par le Commandement militaire commun de l'Alliance des forces démocratiques, les responsables des forces soudanaises ont assumé l'entière responsabilité de l'offensive qui avait pour but d'occuper des localités situées près de la ville stratégique de Kassala. | UN | لكن مسؤولين في المعارضة السودانية أعلنوا عبر بيانات صدرت عن القيادات العسكرية المشتركة للتجمع الوطني الديمقراطي مسؤوليتهم عن الهجوم الذي استهدف مناطق قرب مدينة كسلا الاستراتيجية. |
Le Gouvernement égyptien appuie et encourage l'opposition soudanaise. | UN | فحكومة مصر تدعم وتشجع قوى المعارضة السودانية. |
Nous tenons à signaler que cette opération a été dirigée par le dénommé Hamed Elias Tai Al-Karim, qui a agi sur ordre direct du général érythréen Tekhle Mangos, lequel est chargé du dossier de l'opposition soudanaise en Érythrée. | UN | ونلفت الانتباه هنا إلى أن هذه العملية تمت بقيادة المدعو حامد إلياس تاي الكريم بتوجيه مباشر من الجنرال الإريتري تخلى منجوس المسؤول عن ملف المعارضة السودانية في إريتريا. |
83. Qui plus est, le Rapporteur spécial a assisté, à plusieurs reprises, à des réunions publiques organisées par des dirigeants de l'opposition soudanaise en exil et par certains milieux hostiles au Soudan à Washington, Londres et Bonn. | UN | ٨٣ - وأضاف قائلا إن المقرر الخاص قد حضر تكرارا اجتماعات عامة نظمها قادة المعارضة السودانية في المنفى وبعض اﻷوساط المعادية للسودان في واشنطن، ولندن وبون. |
Il convient de noter que le MLS fait aussi partie du groupe de coordination de l'opposition soudanaise, l'Alliance démocratique nationale, qui comprend notamment le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) et sa branche armée, la Oumma et d'autres partis d'opposition soudanais. | UN | 130- وبالإضافة إلى ذلك، فجدير بالذكر أيضا أن حركة/جيش تحرير السودان جزء من تشكيل مظلة المعارضة السودانية، التحالف الديموقراطي الوطني، الذي يشمل أيضا الحركة الشعبية لتحرير السودان/ الجيش الشعبي لتحرير السودان، وحزب الأمة، وأحزاب المعارضة السودانية الأخرى. |
h) Désignation de coordonnateurs des services de sécurité érythréens pour suivre les activités de l'opposition soudanaise dans la zone est et la zone de la mer Rouge; | UN | (ح) تعيين منسقين من الأمن الإريتري لمتابعة أعمال المعارضة السودانية والإشراف عليها في المنطقة الشرقية ومنطقة البحر الأحمر. |
16. Nous tenons à appeler l'attention sur les contradictions susmentionnées, et la liste n'est pas exhaustive, pour montrer que, lorsqu'ils ont inventé cette histoire rocambolesque, le régime érythréen et les agents de l'opposition soudanaise ne se sont même pas donné la peine de citer des informations exactes au sujet de la personne qu'ils ont choisie pour ourdir un complot contre le Gouvernement soudanais. | UN | انتهى الاقتباس. ١٦ - إننا إذ نبرز هذه التناقضات على سبيل المثال وليس الحصر، إنما نهدف إلى تبيان أن النظام اﻹريتري وعملاء المعارضة السودانية في فبركتهم لهذه المسرحية الساذجة لم يبذلوا أدنى جهد ﻹيراد معلومات صحيحة عن الشخص الذي اختاروه لمؤامرتهم ضد حكومة السودان.. |
Il n'a pas fait preuve d'impartialité en formulant des opinions fondées sur des allégations de l'opposition soudanaise, notamment en faisant état des prétendues " maisons hantées " , bon exemple d'invention de l'opposition soudanaise en exil volontaire. | UN | ولم يتحل بالنزاهة لدى طرحه ﻵراء قائمة على مزاعم أطلقتها المعارضة السودانية، منها على سبيل المثال، إبلاغه عما يسمى " دور اﻷشباح " الوهمية، وهي أساسا مزاعم اختلقتها المعارضة السودانية التي ذهبت إلى المنفى باختيارها. |
En outre, répondant à une question que lui posait un correspondant de la BBC au Caire le 28 juin 1995, le Ministre égyptien de l'information a réaffirmé que son gouvernement appuyait les factions de l'opposition soudanaise qui ont déclaré publiquement leur intention de renverser le Gouvernement soudanais, comme le reflète clairement la déclaration prononcée récemment à Asmara. | UN | كذلك، أكد وزير اﻹعلام المصري من جديد، في معرض إجابته على سؤال لمراسل هيئة اﻹذاعة البريطانية في القاهرة يوم ٢٨ حزيران/يونيه عام ١٩٩٥، تأييد حكومته لفصائل المعارضة السودانية التي أعلنت على المﻷ عزمها على الاطاحة بحكومة السودان، حسبما يتضح بجلاء في إعلان اسمرة الصادر مؤخرا. |
Il a aussi rencontré M. Amr Musa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, ainsi que des membres des partis d'opposition soudanais [le Parti unioniste démocratique du Soudan et l'Union des partis africains du Soudan ainsi que des organisations non gouvernementales (le Groupe des Soudanais victimes de la torture)] et des représentants de la minorité Massaliet, qui lui ont exposé la situation au Darfour. | UN | واجتمع أيضا بالأمين العام لجامعة الدول العربية، السيد عمرو موسى، وبأعضاء في أحزاب من المعارضة السودانية (الحزب الاتحادي الديمقراطي)، واتحاد الأحزاب الإفريقية السودانية، والمنظمات غير الحكومية، (المجموعة السودانية لمناصرة ضحايا التعذيب) وممثلي أقلية المساليت، الذين أطلعوه على الحالة في دارفور. |
62. Durant l’offensive militaire qu’ont lancée les forces d’opposition soudanaises dans les Red Sea Hills, le camp de Garora, qui accueille environ 12 500 réfugiés érythréens, a été occupé. | UN | ٦٢ - وأثناء الهجوم العسكري الذي شنته قوات المعارضة السودانية في منطقة تلال البحر اﻷحمر، تم احتلال مخيم غارورا الذي كان يضم ما يقرب من ٥٠٠ ١٢ لاجئ اريتري. |