"المعارضة اﻹيرانية" - Translation from Arabic to French

    • l'opposition iranienne
        
    • d'opposition iranien
        
    6. Prie instamment le Gouvernement de la République islamique d'Iran de s'abstenir de diriger contre des membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger des activités comme celles dont le Représentant spécial fait mention dans son rapport; UN ٦ - تحث حكومة جمهورية إيران الاسلامية على الامتناع عن القيام بأنشطة من قبيل تلك المذكورة في تقرير الممثل الخاص ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية الذين يعيشون في الخارج؛
    Le 14 octobre 1994, M. Klaus Grunewald, Directeur du Bureau fédéral de la protection de la Constitution, a déclaré devant le tribunal que Kasem Darabi, organisateur présumé du crime, était en relations avec les services secrets iraniens depuis le début de 1990, leur fournissant des renseignements sur les membres de l'opposition iranienne en exil. UN وفي ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أعلن مدير المكتب الاتحادي لحماية الدستور، السيد كلاوس غرونفالد، أمام المحكمة أن قاسم دربي، وهو المتهم بتنظيم الجريمة، قد كان على اتصال مع دوائر المخابرات الايرانية منذ أوائل عام ٠٩٩١، ووفﱠر لها معلومات عن أعضاء المعارضة اﻹيرانية في المنفى.
    h) A s'abstenir de commettre des actes de violence contre des membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger et à coopérer sans réserve avec les autorités d'autres pays en enquêtant sur les infractions qu'elles signalent et en poursuivant les auteurs; UN )ح( الامتناع عن ممارسة العنف ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية المقيمين في الخارج، والتعاون بكل إخلاص مع سلطات البلدان اﻷخرى في التحقيق في الجرائم المبلغ عنها وفي مقاضاة مرتكبيها؛
    e) À s'abstenir de commettre des actes de violence contre des membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger et à coopérer pleinement avec les autorités d'autres pays en enquêtant sur les délits qu'elles lui signalent et en engageant des poursuites contre les auteurs; UN )ﻫ( الامتناع عن ممارسة العنف ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية المقيمين في الخارج، والتعاون بكل إخلاص مع سلطات البلدان اﻷخرى في التحقيق فيما يبلغون عنه من جرائم وفي مقاضاة مرتكبيها؛
    8.6 Même si les tortures et l'emprisonnement subis par le requérant ont eu lieu entre 1979 et 1987, c'estàdire dans un passé qui n'est pas récent, le requérant fait valoir qu'il continue d'être actif dans le mouvement d'opposition iranien. UN و1987، أي ليس في الماضي القريب، فإن صاحب الشكوى يدّعي أنه ما زال يمارس دوراً في صفوف قوى المعارضة الإيرانية.
    e) À s'abstenir de tout acte de violence contre des membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger et à coopérer pleinement avec les autorités d'autres pays en enquêtant sur les délits qu'elles lui signalent et en engageant des poursuites contre leurs auteurs; UN )ﻫ( الامتناع عن ممارسة العنف ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية المقيمين في الخارج، والتعاون بكل إخلاص مع سلطات البلدان اﻷخرى في التحقيق فيما يبلغون عنه من جرائم وفي مقاضاة مرتكبيها؛
    6. Engage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à s'abstenir de diriger contre des membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger des activités comme celles dont le Représentant spécial fait mention dans son rapport et à coopérer pleinement avec les autorités d'autres pays dans les enquêtes sur les délits signalés et le châtiment des coupables; UN ٦ - تحث حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على الامتناع عن القيام باﻷنشطة المذكورة في تقرير الممثل الخاص ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية الذين يعيشون في الخارج، وأن تتعاون بعزم صادق مع سلطات البلدان اﻷخرى في التحقيق في الجرائم التي أفادت عنها والمعاقبة عليها؛
    6. Engage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à s'abstenir de toutes activités à l'encontre de membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger et à coopérer sans réserve avec les autorités d'autres pays en enquêtant sur les délits qu'elles lui signalent et en punissant les coupables; UN ٦ - تحث حكومة إيران اﻹسلامية على الامتناع عن القيام بأي أنشطة ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية المقيمين في الخارج وعلى أن تتعاون بإخلاص مع سلطات البلدان اﻷخرى فيما يتعلق بالتحقيق في الاعتداءات التي يُبلغ عنها هؤلاء اﻷفراد وبمعاقبة مرتكبيها؛
    6. Engage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à s'abstenir de diriger contre des membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger des activités comme celles dont le Représentant spécial fait mention dans son rapport et à coopérer pleinement avec les autorités d'autres pays dans les enquêtes sur les délits signalés et le châtiment des coupables; UN ٦ - تحث حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على الامتناع عن القيام باﻷنشطة المذكورة في تقرير الممثل الخاص ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية الذين يعيشون في الخارج، وأن تتعاون بعزم صادق مع سلطات البلدان اﻷخرى في التحقيق في الجرائم التي أفادت عنها والمعاقبة عليها؛
    5. Engage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à s'abstenir de diriger contre des membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger des activités comme celles dont le représentant spécial fait mention dans son rapport, et à coopérer pleinement avec les autorités d'autres pays dans les enquêtes sur les délits signalés et le châtiment des coupables; UN ٥ - تحث حكومة جمهورية إيران الاسلامية على الامتناع عن ممارسة أنشطة كتلك الوارد ذكرها في تقرير الممثل الخاص ضد أفراد المعارضة اﻹيرانية الذين يعيشون في الخارج، وعلى التعاون التام مع سلطات البلدان اﻷخرى في التحقيق في ما يبلغون عنه من مخالفات والمعاقبة عليها؛
    6. Engage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à s'abstenir de toutes activités à l'encontre de membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger et à coopérer sans réserve avec les autorités d'autres pays en enquêtant sur les délits qu'elles lui signalent et en punissant les coupables; UN ٦ - تحث حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على الامتناع عن القيام بأي أنشطة ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية المقيمين في الخارج وعلى أن تتعاون بإخلاص مع سلطات البلدان اﻷخرى فيما يتعلق بالتحقيق في الاعتداءات التي يُبلغ عنها هؤلاء اﻷفراد وبمعاقبة مرتكبيها؛
    7. Déplore la violence dont continuent d'être victimes des Iraniens en dehors de la République islamique d'Iran, et engage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à s'abstenir de mener des activités contre des membres de l'opposition iranienne vivant à l'étranger et à coopérer pleinement avec les autorités d'autres pays dans les enquêtes sur les délits signalés et le châtiment des coupables; UN ٧- تأسف لاستمرار ممارسة العنف ضد الايرانيين خارج جمهورية إيران اﻹسلامية، وتحث حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على الامتناع عن اﻷنشطة التي تمارسها ضد أعضاء المعارضة اﻹيرانية الذين يعيشون في الخارج، وعلى التعاون الصادق مع سلطات البلدان اﻷخرى في التحقيق فيما تبلّغ عنه من جرائم والمعاقبة عليها؛
    Le requérant a fourni ces renseignements au Comité pour montrer qu'il poursuit son action dans le mouvement d'opposition iranien. UN فقد قدم صاحب الشكوى هذه المعلومات إلى اللجنة كأدلة على استمرار دوره في صفوف قوى المعارضة الإيرانية.
    Peu après son arrivée en Suisse, le requérant a déposé une demande d'asile et il est devenu un membre actif du mouvement d'opposition iranien en Suisse. UN وبعد وصوله إليها بوقت قصير، قدّم طلباً للحصول على اللجوء وأصبح واحداً من أعضاء حركة المعارضة الإيرانية الناشطين في سويسرا.
    2.6 Le requérant allègue qu'il a participé à de nombreuses manifestations et réunions organisées par le mouvement d'opposition iranien en Suisse, et que les autorités suisses n'ont pas contesté ce fait. UN 2-6 ويدعي صاحب الشكوى أنه شارك في العديد من الفعاليات والاجتماعات التي نظمتها حركة المعارضة الإيرانية في سويسرا، وأن السلطات السويسرية لم تنكر هذه الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more