"المعارف الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • connaissances sur
        
    • connaissances relatives
        
    • de connaissances
        
    • connaissances de
        
    • savoir sur les
        
    • connaissances en matière
        
    • connaissances à l'intention de
        
    • des connaissances mis au point par
        
    • des connaissances en
        
    Il est prévu dans le cadre du projet de créer un réseau régional de gestion et de diffusion des connaissances sur la gestion des risques de catastrophe, pour aider les gouvernements, les collectivités et le secteur privé à prendre des décisions. UN ومن المنتظر أن ينشئ هذا المشروع شبكة إقليمية لإدارة المعارف الخاصة بإدارة مخاطر الكوارث، ونشر هذه المعارف، بغية استخدامه من جانب الحكومات والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في صنع القرارات.
    A. Base de connaissances sur la lutte contre la criminalité organisée: l'expérience européenne UN ألف- قاعدة المعارف الخاصة بمكافحة الجريمة المنظَّمة: التجربة الأوروبية
    Il sera posté sur le site Web de la base de connaissances relatives aux recensements (http://unstats.un.org/unsd/ census2010. htm). UN وسينشر أيضا على الموقع الشبكي لقاعدة المعارف الخاصة بالتعداد: http://unstats.un.org/unsd/census2010.htm.
    À ce jour, cette base de connaissances contient plus de 387 documents. UN وحتى حينــه، تحتوي قاعدة المعارف الخاصة بالتعداد على أكثر من 387 وثيقة.
    Les pays en développement peuvent acquérir des connaissances de sources extérieures, comme ils peuvent en créer eux-mêmes. UN ويمكن للبلدان النامية أن تحصل على المعرفة من مصادر خارجية ويمكنها كذلك أن تبني المعارف الخاصة بها.
    Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder au savoir sur les transferts de technologie UN تمكين البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على المعارف الخاصة بنقل التكنولوجيا عن طريق الشراكات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب
    :: Assistance au personnel national en vue d'améliorer ses connaissances en matière de lutte contre la désertification et de développement de pâturages et de forêts; UN :: مساعدة الكوادر الوطنية على تحسين المعارف الخاصة بمراقبة التصحر ومكافحته وتنمية المراعي والغابات.
    Extranet pour l'échange de connaissances à l'intention de l'Équipe mondiale de spécialistes de la création d'emplois et du développement de l'entreprise UN :: الشبكة الخارجية (extranet) لتبادل المعارف الخاصة بالفريق العالمي من الأخصائيين بإيجاد فرص العمل وتنمية المشاريع.
    Les outils de gestion des connaissances mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix comprennent une méthode et des protocoles de présentation des rapports et de diffusion de l'information applicables aux analyses après action, aux rapports de fin de mission, aux notes de passation des consignes et matériels et aux enquêtes sur les pratiques. UN :: مجموعة أدوات إدارة المعارف الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام، التي تتضمن منهجية وبروتوكولات لتقديم ونشر التقارير عن الاستعراضات اللاحقة لاتخاذ إجراءات، وتقارير نهاية المهام، ومذكرات التسليم، واستقصاءات الممارسة.
    III. Élargissement de la base de connaissances sur la criminalité organisée UN ثالثاً- توسيع قاعدة المعارف الخاصة بالجريمة المنظَّمة
    Afin de continuer d'améliorer la capacité des États parties à harmoniser leur cadre législatif national avec les dispositions de la Convention contre la criminalité organisée, l'ONUDC s'est employé à élargir sa base de connaissances sur les questions complexes relatives à la lutte contre la criminalité organisée. UN ولمواصلة تحسين قدرة الدول الأطراف على مواءمة أُطرها القانونية الداخلية مع أحكام الاتفاقية، سعى المكتب إلى توسيع قاعدة المعارف الخاصة بالقضايا المعقَّدة التي تطرحها مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Dans le cadre de l'Initiative StAR sont actuellement réalisées des études de politiques axées sur certains aspects du recouvrement d'avoirs afin d'enrichir la base de connaissances sur les politiques y afférentes. UN وتُجري في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة دراسات سياساتية بشأن مواضيع مختارة في مجال استرداد الموجودات من أجل إثراء قاعدة المعارف الخاصة بالسياسات المتبعة في هذا المجال.
    1. Base de connaissances sur la lutte contre la criminalité organisée: l'expérience européenne UN 1- قاعدة المعارف الخاصة بمكافحة الجريمة المنظَّمة: التجربة الأوروبية
    5.5.01 Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder aux connaissances sur le transfert de technologie UN 5-5-01- أن تمكن الشراكات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على المعارف الخاصة بنقل التكنولوجيا
    Remédier aux lacunes dans les domaines de l'élaboration de nouveaux outils d'évaluation des risques, des méthodes d'harmonisation des évaluations, des méthodes améliorées d'estimation des impacts des produits chimiques sur la santé dans les conditions réelles, et de l'aptitude à accéder aux connaissances sur les risques, à les interpréter et à les appliquer. UN التصدي للثغرات في مجال تطوير أدوات جديدة لتقييم المخاطر، وتوحيد طرق تقييم المخاطر، وأفضل الطرق لتقدير آثار المواد الكيميائية على الصحة في مواقف الحياة الفعلية والقدرة على الوصول، وتأويل وإستخدام المعارف الخاصة بالمخاطر.
    Les informations relatives aux recensements postées sur le site Web du Programme seront régulièrement mises à jour jusqu'à la fin du cycle et des documents supplémentaires seront ajoutés à la base de connaissances relatives aux recensements. UN وستُحدّث، أيضا، باستمرار المعلومات المتعلقة بأنشطة التعداد المنشورة على موقع البرنامج العالمي لعام 2010 طيلة الفترة المتبقية من جولة التعداد، وأضيف مزيد من الوثائق إلى قاعدة المعارف الخاصة بالتعداد.
    Il donne accès aux documents ayant trait aux recensements nationaux et complète les documents plus méthodologiques élaborés par les pays et qui sont affichés dans les bases de connaissances relatives aux recensements. UN وتتيح هذه السمة إمكانية الاطلاع على وثائق ذات صلة بتنفيذ التعدادات على الصعيد الوطني، وتُكمّل الوثائق التي أُعدت بمنهجية أوفى من قبل بعض البلدان، وهي منشورة في موقع قاعدة المعارف الخاصة بالتعداد.
    L'Association koweïtienne de promotion de l'enfant arabe a été créée en 1980 en tant qu'organisme d'utilité publique ayant pour tâche d'étendre le champ des connaissances relatives au développement et à l'éducation de l'enfant dans le monde arabe. UN تأسست عام 1980 كجمعية من جمعيات النفع العام تسعى إلى تقديم المعارف الخاصة بتطوير الطفولة والتربية في العالم العربي والتي من أهم أهدافها:
    Par son appui consultatif adapté aux besoins et son portail de connaissances, UNSPIDER est un point d'entrée unique pour accéder aux données, outils et logiciels nécessaires et les utiliser. UN ويشكِّل برنامج سبايدر، من خلال ما يقدّمه من دعم استشاري مصمَّم خصيصاً ومن خلال بوابة المعارف الخاصة به، وصلة شبكية فريدة تتيح الوصول إلى البيانات والأدوات والبرامجيات الضرورية واستخدامها.
    À cette fin, le portail de connaissances de UN-SPIDER sera structuré de manière à articuler tous ces efforts et comprendra des lignes directrices et des renseignements supplémentaires qui viendront compléter le dispositif d'apprentissage en ligne. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستنظم بوابة المعارف الخاصة ببرنامج سبايدر بحيث تربط بين هذه الجهود وتتضمن المبادئ التوجيهية والمعلومات الإضافية التي ستكمّل جهود التعلم الإلكتروني.
    Réalisation escomptée 5.5.01: Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder au savoir sur les transferts de technologie UN الإنجاز المتوقع 5-5-01: تمكين البلدان الأطراف المتأثرة من الحصول على المعارف الخاصة بنقل التكنولوجيا عن طريق الشراكات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب
    c) De faire de la gestion des connaissances en matière de financement des forêts et de la mise à disposition de données à ce sujet un processus permanent plutôt que ponctuel, assorti d'engagements de financement, et tirer parti des processus de collecte de données dans d'autres institutions; UN (ج) جعل إدارة المعارف الخاصة بتمويل الغابات وتوفير بيانات عن تمويل الغابات عملية مستمرة وليست حسب الحاجة، مع ما يرتبط بذلك من التزام بالتمويل، والاستفادة أيضاً من عمليات جمع البيانات في مؤسسات أخرى؛
    Extranet pour l'échange de connaissances à l'intention de l'Équipe mondiale de spécialistes de la création d'emplois et du développement de l'entreprise UN :: الشبكة الخارجية (extranet) لتبادل المعارف الخاصة بالفريق العالمي من الأخصائيين بإيجاد فرص العمل وتنمية المشاريع.
    Les outils de gestion des connaissances mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix comprennent une méthode et des protocoles de présentation des rapports et de diffusion de l'information applicables aux analyses après action, aux rapports de fin de mission, aux notes de passation des consignes et matériels et aux enquêtes sur les pratiques. UN :: مجموعة أدوات إدارة المعارف الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام، التي تتضمن منهجية وبروتوكولات لتقديم ونشر التقارير عن الاستعراضات اللاحقة لاتخاذ إجراءات، وتقارير نهاية المهام، ومذكرات التسليم، واستقصاءات الممارسة.
    ** 266 employés de plus ont suivi un cours d'une heure de mise à jour des connaissances en informatique en 2001, et 169 en 2002. UN ** التحق بدورات تجديد المعارف الخاصة بتكنولوجيا المعلومات، ومدتها ساعة واحدة لكل دورة، 266 موظفاً إضافياً في عام 2001 و169 في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more