"المعارف على" - Translation from Arabic to French

    • des connaissances à
        
    • des connaissances au
        
    • savoir à
        
    • de connaissances à
        
    • de connaissances aux
        
    • des connaissances aux
        
    • les connaissances à
        
    • les connaissances au
        
    • y afférents à
        
    • connaissances sur
        
    • accru des connaissances
        
    Il pense toutefois que le CCS joue un important rôle de coordination de la gestion des connaissances à l'échelle du système. UN على أن المكتب يعتقد أن مجلس الرؤساء التنفيذيين يقوم بدور هام في تنسيق إدارة المعارف على نطاق المنظومة.
    Mettre en œuvre un projet de gestion des connaissances à l'échelle de la CEA en appui aux activités d'intégration et de partenariat menées par les BSR UN تنفيذ مشروع إدارة المعارف على نطاق اللجنة لدعم برامج التكامل والشراكة للمكاتب دون الإقليمية
    Ce mécanisme contribue aussi à la diffusion des connaissances au sein de l'organisation en ce qu'il permet de communiquer les idées novatrices et créatives aux autres hauts fonctionnaires. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    Ce projet vise à accroître les capacités en matière de production de données statistiques et de partage du savoir à l'échelon régional. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة القدرة على إنتاج البيانات الإحصائية وتقاسم المعارف على الصعيد الإقليمي.
    iii) Quels sont les problèmes liés à la gestion de l'échange de connaissances à différentes échelles spatiales et organisationnelles? UN ما هي التحديات المقترنة بإدارة تبادل المعارف على مختلف المستويات التنظيمية والمكانية؟
    Cela dit, les équipes d'appui aux pays offrent également une perspective régionale fondée sur leur connaissance du terrain et procèdent à des échanges de connaissances aux niveaux organisationnel et régional. UN بيد أن أفرقة الخدمة التقنية القطرية تقدم أيضا منظورا إقليميا ميدانيا وتضطلع بتقاسم المعارف على أصعدة المنظمات والأصعدة الإقليمية.
    À cette fin, l'UNU consacre ses travaux de recherche, son enseignement de troisième cycle et ses activités de diffusion des connaissances aux problèmes les plus cruciaux qui intéressent l'Organisation des Nations Unies, en particulier ceux qui touchent les pays en développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية تركز الجامعة أنشطتها للبحث والدراسات العليا ونشر المعارف على المشاكل ذات الأهمية القصوى بالنسبة للأمم المتحدة، ولا سيما تلك التي تؤثر على البلدان النامية.
    Les participants ont convenu que des structures et arrangements différents pourraient faciliter la mise en commun des connaissances à différents niveaux. UN 11 - واتفق المشاركون على أن مختلف الهياكل والترتيبات يمكن أن تسهّل تبادل المعارف على مختلف المستويات.
    :: Élaborer une stratégie et un système de gestion des connaissances à l'échelle du Département; UN :: وضع استراتيجية ونظام لإدارة المعارف على نطاق الإدارة
    Pour remédier à ces lacunes, il faudrait peut-être envisager de créer une section chargée de la gestion des connaissances à l'échelle du Département. UN وفي سبيل معالجة تلك الشواغل، يمكن النظر في تخصيص قسم لإدارة المعارف على مستوى الإدارة بأكملها.
    La mise en place d'un système de gestion des connaissances à l'échelle du PNUE est un élément clé à cet égard. UN ويعتبر وضع نظام لإدارة المعارف على مستوى المنظمة بأكملها عنصراً رئيسياً في هذا المجال.
    Le travail consistera, pour une grande partie, à optimiser la gestion des connaissances à travers les divers groupes, régions et bureaux de pays afin de veiller à ce que les bonnes pratiques et les enseignements soient diffusés dans les groupes et les régions. UN ويتمثل جزء هام من هذا العمل في تعزيز إدارة المعارف على صعيد الوحدات والمناطق المتنوعة والمكاتب القطرية المختلفة، وذلك لضمان تعميم الممارسات والدروس الجيدة على شتى الوحدات والمناطق.
    Ce mécanisme contribue aussi à la diffusion des connaissances au sein de l'organisation en ce qu'il permet de communiquer les idées novatrices et créatives aux autres hauts fonctionnaires. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    Elles offrent aussi une perspective régionale constituée à partir du terrain et remplissent des fonctions de diffusion des connaissances au niveau du siège du FNUAP et des régions. UN وتوفر هذه الأفرقة أيضا منظورا إقليميا ميداني الأساس وتضطلع بمهام تقاسم المعارف على الصعيدين المؤسسي والإقليمي.
    Il convient de noter que certaines des données fournies ne correspondent pas à la définition des systèmes de partage des connaissances décrits ci-dessus ou ne dénotent pas l'existence d'un système de partage des connaissances au niveau national. UN ويجدر التنويه إلى أن بعض البيانات المقدمة لا تتفق مع تعريف نظم تقاسم المعارف المذكور أعلاه، وأن البعض الآخر لا يعكس وجود نظام لتقاسم المعارف على المستوى القطري.
    3. Elle doit agir comme le catalyseur de la gestion de l'apprentissage et du savoir à l'échelle du système des Nations Unies UN 3 - العمل كعنصر حفاز لعملية التعلم وإدارة المعارف على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Le GNUD et le CCS devraient poursuivre leurs efforts pour introduire une approche plus structurée et stratégique des réseaux de gestion du savoir à l'échelle du système. UN وينبغي للمجموعة والمجلس أن يواصلا الجهود المبذولة لاعتماد نهج أكثر هيكلة ويسرا واستراتيجية للتعامل مع شبكات إدارة المعارف على نطاق المنظومة.
    L'échange de connaissances à l'échelle interrégionale doit être encouragé par le recours à des incitations appropriées qui renforceraient les efforts de gestion des connaissances du PNUD au niveau mondial. UN ويجب تعزيز تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي باستخدام الحوافز المؤسسية التي تعزز جهود البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف على الصعيد العالمي.
    Cela dit, les équipes d'appui aux pays offrent également une perspective régionale fondée sur leur connaissance du terrain et procèdent à des échanges de connaissances aux niveaux organisationnel et régional. UN بيد أن أفرقة الخدمة التقنية القطرية تقدم أيضا منظورا إقليميا ميدانيا وتضطلع بتبادل المعارف على أصعدة المنظمات والأصعدة الإقليمية.
    C'est pourquoi l'UNU consacre ses recherches, son enseignement universitaire supérieur et ses activités de diffusion des connaissances aux problèmes les plus cruciaux dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies, en particulier ceux qui affectent les pays en développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تركز الجامعة أنشطتها في مجال البحوث والدراسات العليا و نشر المعارف على المشاكل البالغة الأهمية التي تشغل الأمم المتحدة، لا سيما فيما يخص تأثير هذه المشاكل على الدول النامية؛
    Seul le recours à l'instruction et à l'enseignement assisté par satellite permettrait de répondre à la nécessité de renforcer les connaissances à tous les niveaux de l'enseignement et de remédier à la pénurie d'enseignants qualifiés et d'infrastructures. UN فالحاجة إلى تحسين المعارف على جميع مستويات التعليم، ونقص المعلمين المؤهلين والبنية التحتية، لا يمكن معالجتهما إلا باستخدام التدريس والتعليم المستندين إلى السواتل.
    Les évaluations, en ce qu'elles donnent une image objective de l'impact des programmes et qu'elles dégagent les enseignements à en tirer, sont utiles pour étoffer les connaissances au sein de l'Organisation. UN كما أن نتائج التقييم ضرورية لبناء المعارف على نطاق المنظمة من خلال توفير تقييمات مستقلة لأثر البرامج وللدروس المستخلصة.
    Il insiste sur le fait qu'il faut clairement définir les incidences de la gestion des connaissances et veiller à harmoniser les normes et outils y afférents à l'échelle de l'Organisation. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى تحديد واضح لما تستتبعه إدارة المعارف، وضمان اتساق معايير وأدوات إدارة المعارف على نطاق المنظمة.
    Les travaux de recherche communs approfondiront la coopération en réseau en axant la création de connaissances sur des questions relevant de l'orientation programmatique de l'institut. UN وسيعمِّق البحث المشترك علاقات الربط الشبكي عن طريق تركيز توليد المعارف على القضايا التي يشملها مجال التركيز البرنامجي للمعهد.
    L'accent sera mis sur l'élargissement et le partage accru des connaissances régionales, le renforcement des capacités en matière de gestion des risques et des vulnérabilités et l'atténuation des conséquences socioéconomiques des catastrophes. UN وسينصب التركيز على تعزيز المعرفة وتقاسم المعارف على المستوى الإقليمي وعلى تعزيز القدرات على إدارة المخاطر وأوجه الضعف والحد من الآثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة عن الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more