"المعارف من" - Translation from Arabic to French

    • des connaissances
        
    • de connaissances
        
    • du savoir
        
    • connaissances par
        
    • les connaissances
        
    • connaissances entre
        
    Créer des connaissances avec les personnes qui vivent dans la pauvreté extrême UN استقاء المعارف من أفواه الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع
    Le HCDH a lancé un processus de gestion des connaissances, qui devrait permettre d'améliorer les services dans ce domaine dans l'ensemble de l'organisation. UN وشرعت المفوضية في تنفيذ عملية لإدارة المعارف من شأنها زيادة تعزيز إدارة المعارف على نطاق المفوضية ككل.
    Cela permettra de recueillir des connaissances auprès du personnel affecté aux projets qui travaille sur le terrain avec les communautés locales. UN وسيسمح هذا الأمر باستقاء المعارف من موظفي المشاريع العاملين في الميدان مع المجتمعات المحلية.
    Mais le pays a besoin d'une aide et de transfert de connaissances de la part de la communauté internationale. UN لكنها تحتاج إلى المساعدة ونقل المعارف من المجتمع الدولي.
    Le Secrétariat doit instaurer des pratiques de gestion du savoir qui préservent la continuité, la qualité du service et la mémoire institutionnelle. UN وينبغي للأمانة العامة إتباع ممارسات لإدارة المعارف من شأنها الحفاظ على الاستمرارية وجودة الخدمات والذاكرة المؤسسية.
    16. Les programmes actuels du FNUAP visent à promouvoir l'apprentissage et le partage des connaissances par le truchement de plusieurs groupes thématiques interdivisions au siège et en particulier par le truchement des équipes d'appui aux pays. UN ١٦ - وتتضمن خطط الصندوق الحالية تشجيع التعلم وتقاسم المعارف من خلال مختلف الفرق الموضوعية المشتركة بين الشعب والتابعة للصندوق بالمقر، وبصفة خاصة من خلال فرق الدعم القطري التي لدى الصندوق.
    Il s'agit notamment de gérer les connaissances détenues par des personnes sous forme de compétences et d'expérience, ainsi que les connaissances disponibles dans divers médias. UN ويشمل ذلك إدارة المعارف من النوع الذي يختزنه الأفراد في شكل دراية وخبرة، ومن النوع المدوَّن في طائفة من الوسائط.
    Les résultats obtenus ont utilement permis d'alimenter la base de connaissances nécessaire à la transmission du savoir entre collègues et au partage des connaissances entre États membres, et contribué à renforcer les capacités des États d'Afrique. UN واستُخدمت هذه المنتجات على نحو فعال من خلال تعزيز قاعدة المعارف من أجل التعلم من الأقران وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء مما يكفل بناء القدرات فيما بين الدول الأفريقية.
    Les inspecteurs encouragent les organismes à adopter des mesures efficaces pour renforcer grâce à cette initiative la gestion des savoirs et des connaissances. UN ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة.
    En outre, les programmes de formation doivent être associés aux stratégies de gestion des connaissances afin d'accroître l'intérêt que présente la formation pour l'Organisation dans son ensemble. UN وعلاوة على ذلك، يلزم ربط برامج التدريب باستراتيجيات لإدارة المعارف من أجل زيادة قيمة التدريب بالنسبة للمنظمة ككل.
    Il faut créer une culture du partage des connaissances afin d'accroître la valeur ajoutée du personnel de ces organismes et d'autres institutions. UN فهناك حاجة إلى بناء ثقافة تبادل المعارف من أجل زيادة القيمة المضافة للموظفين في وكالات المنافسة وغيرها من المؤسسات.
    Il faut créer une culture du partage des connaissances afin d'accroître la valeur ajoutée du personnel de ces organismes et d'autres institutions. UN فهناك حاجة إلى بناء ثقافة تبادل المعارف من أجل زيادة القيمة المضافة للموظفين في وكالات المنافسة وغيرها من المؤسسات.
    Domaine d'intervention 2 : Mobilisation des connaissances pour l'apprentissage réciproque UN مجال التركيز 2: تعبئة المعارف من أجل التعلم المتبادل
    D'autres mesures encourageant la diffusion des technologies et le partage des connaissances dans le cadre de systèmes de logiciels libres et de partenariats internationaux devraient également être explorées. UN وينبغي النظر أيضاً في اتخاذ تدابير أخرى لتشجيع نشر التكنولوجيا وتبادل المعارف من خلال المصادر المفتوحة في نُظم برامج الحاسوب ومن خلال الشراكات الدولية.
    Promouvoir le partage des connaissances afin d'appuyer la stratégie de réduction de la pauvreté en Afrique UN تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Les inspecteurs encouragent les organismes à adopter des mesures efficaces pour renforcer grâce à cette initiative la gestion des savoirs et des connaissances. UN ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة.
    3. Vers une meilleure gestion publique des connaissances aux fins du développement 87 — 94 UN 3- نحو تعزيز توجيه المعارف من أجل التنمية 87 - 94
    3. Vers une meilleure gestion publique des connaissances aux fins du développement UN 3- نحو تعزيز توجيه المعارف من أجل التنمية
    Ce transfert de connaissances passe parfois par un apprentissage par l'observation pour les services critiques durant la période de transition. UN ومن المفيد أحياناً ضمان نقل المعارف من خلال مرافقة أشخاص متمرسين أثناء عملهم في خدمات جوهرية خلال الفترة الانتقالية.
    Ce transfert de connaissances passe parfois par un apprentissage par l’observation pour les services critiques durant la période de transition. UN ومن المفيد أحياناً ضمان نقل المعارف من خلال مرافقة أشخاص متمرسين أثناء عملهم في خدمات جوهرية خلال الفترة الانتقالية.
    L'échange de connaissances doit se faire par l'intermédiaire d'un seul et même téléport de distribution. UN ويجب أن يجري تبادل المعارف من خلال مرفق محوري وحيد للاتصالات الساتلية.
    Il conviendrait également de privilégier la diversité culturelle et linguistique et les contenus locaux dans le cyberespace et d'encourager les partenariats à l'échelle mondiale pour faciliter la circulation du savoir en faveur du développement. UN وينبغي أن تتضمن الإجراءات الأخرى تعزيز التنوع الثقافي واللغوي والمضمون المحلي في الفضاء الحاسوبي، فضلا عن تشجيع الشراكات العالمية لإعطاء دفعة لتدفقات المعارف من أجل التنمية.
    Les programmes actuels du FNUAP visent à promouvoir l’apprentissage et le partage des connaissances par le truchement de plusieurs groupes thématiques interdivisions au siège et en particulier par le truchement des équipes d’appui aux pays. UN ١٦ - وتتضمن خطط الصندوق الحالية تشجيع التعلم وتقاسم المعارف من خلال مختلف الفرق الموضوعية المشتركة بين الشعب والتابعة للصندوق بالمقر، وبصفة خاصة من خلال فرق الدعم القطري التي لدى الصندوق.
    les connaissances devraient être optimisées afin d'éliminer les disparités et réaliser le potentiel que représentent les ressources humaines. UN وطالب بمضاعفة المعارف من أجل القضاء على وجوه التفاوت وتحرير طاقات الموارد البشرية.
    Le Secrétariat doit continuer de veiller au transfert de connaissances entre les personnels linguistiques chevronnés et les débutants. UN 53 - ومضى قائلا إنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل العمل من اجل كفالة نقل المعارف من كبار الموظفين إلى الموظفين المبتدئين في مجالات اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more