"المعارف والبيانات" - Translation from Arabic to French

    • des connaissances et des données
        
    • connaissances et de données
        
    • connaissances et données
        
    • les connaissances et les données
        
    • connaissances et d'informations a
        
    Le processus menant à la réalisation des produits pourra également servir de cadre aux activités de renforcement des capacités et aux activités de gestion des connaissances et des données prévues sous l'Objectif 1. UN وسوف توفر عملية تطوير النواتج أيضاً ميداناً لأنشطة بناء القدرات وأنشطة إدارة المعارف والبيانات المطلوبة بموجب الهدف 1.
    Fournir un appui technique à l'équipe spéciale sur la gestion des connaissances et des données UN تقديم الدعم التقني لفرقة العمل المعنية بإدارة المعارف والبيانات
    Ils ont constaté de graves lacunes sur le plan des connaissances et des données sur la violence à l'encontre des filles, des adolescentes et des femmes autochtones. UN وقد تجلت ثغرات حرجة في المعارف والبيانات المتعلقة بالعنف ضد الفتيات والنساء والمراهقين من أفراد الشعوب الأصلية.
    Grâce à l'apparition d'une communauté virtuelle, davantage de connaissances et de données peuvent être utilisées pour résoudre un problème donné et de multiples intervenants peuvent collaborer pour trouver des solutions. UN وينشأ في الوقت الراهن مجتمع افتراضي يوسع أنواع المعارف والبيانات التي يمكن أن تؤثر على مشكلة ما، ويتيح التعاون بين مجموعة متعددة من أصحاب المصلحة لتنفيذ الحلول.
    Ils devraient en outre améliorer l'accès aux bases de connaissances et de données existantes, ainsi que leur gestion, et guider la production des connaissances nécessaires à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions à différents niveaux. UN وستؤدّي النواتج كذلك إلى تحسين سبل الحصول على المعارف والبيانات القائمة وإدارتها وستوجه توليد المعارف اللازمة لوضع السياسات واتخاذ القرارات على مختلف المستويات.
    En outre, des questions nouvelles identifiées dans l'examen à mi-parcours - comprenant urbanisation, violence et changement climatique - ont stimulé la génération de connaissances et de données. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسائل الناشئة التي جرى تحديدها في استعراض منتصف المدة، ومنها التوسع الحضري والعنف وتغير المناخ، حفّزت على توليد المزيد من المعارف والبيانات.
    Par ailleurs, elle facilitera l'accès aux connaissances et données nécessaires à la réalisation des évaluations et à l'utilisation des outils et des méthodes mis au point à l'appui de la formulation des politiques et de leur mise en œuvre. UN وسيعمَد المنبر أيضاً إلى تسهيل الوصول إلى المعارف والبيانات اللازمة، وذلك مثلاً لإنتاج التقييمات واستعمال الأدوات والمنهجيات لدعم صياغة السياسات وتنفيذها.
    Un appui sera également fourni afin de réunir des connaissances et des données sur les disparités dans l'éducation et afin de renforcer les capacités des pouvoirs publics et des collectivités à surveiller et à améliorer l'accès à l'éducation pour tous et la qualité de celle-ci; UN وسيُقدم الدعم أيضا لإنتاج المعارف والبيانات المتعلقة بالفوارق التعليمية وتعزيز القدرات الحكومية والمجتمعية على الرصد والتحسين فيما يتعلق بمدى توافر خدمات التعليم للجميع وبدرجة جودة هذه الخدمات؛
    Le renforcement des capacités pour la gestion des connaissances et des données sera appuyé par le produit 1 b). UN وستحظى عملية بناء القدرات لإدارة المعارف والبيانات بالدعم من خلال الناتج 1 (ب).
    b) De remédier aux lacunes existant au niveau des connaissances et des données concernant les coopératives; UN " (ب) سد الثغرات في المعارف والبيانات المتعلقة بالتعاونيات؛
    L'UNICEF générera et utilisera des connaissances et des données fondées sur des preuves pour les activités de plaidoyer, en réunissant ses partenaires pour des dialogues bien documentés sur les options juridiques et politiques. UN 21 - وستتولى اليونيسيف إنتاج واستخدام المعارف والبيانات المستندة إلى الأدلة من أجل الدعوة، وعقد اجتماعات مع الشركاء لإجراء حوارات مستنيرة بشأن الخيارات القانونية والسياساتية.
    De nombreux bureaux de pays du FNUAP appuient les activités de formation et de renforcement de capacités pour que les pays soient adéquatement préparés à faire face aux problèmes liés aux migrations et disposent des connaissances et des données dont ils ont besoin pour élaborer des politiques appropriées en la matière. UN 19 - وعلى الصعيد الوطني، يقدم العديد من المكاتب القطرية لصندوق السكان الدعم لأنشطة التدريب وتنمية القدرات بما يكفل إعداد البلدان إعدادا ملائما لمعالجة قضايا الهجرة والحصول على المعارف والبيانات التي تحتاجها لوضع سياسات مناسبة للهجرة.
    Les principaux résultats attendus sont les suivants : a) amélioration des connaissances et des données relatives aux enfants et mise en place, d'ici à 2013, d'un système performant de suivi et d'analyse des facteurs qui sapent les droits des femmes et des enfants; b) meilleure sensibilisation du public aux problèmes auxquels sont confrontés les enfants et c) renforcement des partenariats, y compris avec les médias. UN والنتائج الرئيسية المتوقعة هي: (أ) تحسين المعارف والبيانات المتعلقة بالأطفال وإيجاد نظام فعال لرصد وتحليل العوامل التي تقوض حقوق الأطفال والنساء بحلول عام 2013؛ و (ب) زيادة الوعي العام بالتحديات التي تواجه الأطفال؛ و (ج) تعزيز الشراكات بما فيها الشراكات مع وسائل الإعلام.
    À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier. UN وشملت الاقتراحات توسيع قاعدة المعارف والبيانات التي تقوم عليها عقود الامتيازات وتعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين على التفاوض بنجاح بشأن تلك العقود.
    Ce projet, appuyé par l'Union européenne, vise à dégager une idée commune du développement durable en milieu alpin. Il comprend l'examen des prévisions des spécialistes sur le plan du développement régional et des besoins des populations alpines et la diffusion de connaissances et de données concernant le milieu physique, économique, social et naturel des Alpes. UN ويهدف هذا المشروع الذي يدعمه الاتحاد الأوروبي إلى تشجيع فهم مشترك للتنمية المستدامة في منطقة الألب: وهو يراعي تطلعات الخبراء للتنمية الإقليمية، واحتياجات سكان الألب، وينشر المعارف والبيانات المتعلقة بالهيكل الاقتصادي والاجتماعي والطبيعي لجبال الألب.
    Pour que la Plateforme puisse respecter ses engagements concernant la production et la gestion de connaissances et de données et l'accès à ces connaissances et données, la Plénière étudiera la possibilité d'établir une équipe spéciale sur les connaissances et les données. UN 12 - من المتوخى، بغية تنفيذ المنبر الالتزامات ذات الصلة بتوليد وإدارة المعارف والبيانات والحصول عليها، أن ينظر الاجتماع العام في إنشاء فريق مهام معني بالمعارف والبيانات.
    Répondre aux besoins prioritaires en matière de connaissances et de données aux fins de l'élaboration des politiques en catalysant les efforts visant à engendrer de nouvelles connaissances et en travaillant en réseau (activité continue) UN الاحتياجات ذات الأولوية من المعارف والبيانات لمقرري السياسات من خلال الجهود المحفزة لاستحداث معارف جديدة وإنشاء الشبكات (تابع)
    Ces demandes sont principalement liées au produit 1 d) du projet de programme de travail, qui traitera des besoins prioritaires en matière de connaissances et de données. UN وتتعلق هذه الطلبات في المقام الأول بالناتج 1 (د) لمشروع برنامج العمل، الذي سيتناول الاحتياجات ذات الأولوية من المعارف والبيانات.
    Elle donnera en outre des directives sur la manière de gérer et présenter les connaissances et les données, pour différents publics et différents secteurs. UN وسيقوم بالإضافة إلى ذلك بتوفير توجيهات بشأن طريقة إدارة وعرض المعارف والبيانات، مثل المعارف والبيانات المأخوذة من مختلف المستويات والقطاعات والمعارف والبيانات الخاصة بها.
    32. Le rôle des institutions financières dans la promotion de l'échange de connaissances et d'informations a également été noté. UN 32- لوحظ أيضاً دور المؤسسات المالية في تعزيز تبادل المعارف والبيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more