"المعارف وبناء" - Translation from Arabic to French

    • des connaissances et le renforcement
        
    • connaissances et de renforcement
        
    • connaissances et de renforcer
        
    • des connaissances et renforcement
        
    • de connaissances et le renforcement
        
    • des connaissances et du renforcement
        
    • des connaissances et au renforcement
        
    • du savoir et le renforcement
        
    • des connaissances et renforcer
        
    • de connaissances et du renforcement
        
    • des connaissances et la constitution
        
    • les connaissances et
        
    Fiches d'information et traductions pour la production des connaissances et le renforcement des capacités UN صحائف الوقائع والترجمة الخاصة بخلق المعارف وبناء القدرات
    Dans l'esprit de solidarité qui préside à la coopération internationale, le Suriname est également très favorable à la coopération Sud-Sud et triangulaire, qui sont un moyen de nourrir et d'enrichir les meilleures pratiques, le partage des connaissances et le renforcement des capacités entre pays en développement. UN وبروح التضامن في التعاون الدولي، تؤيد سورينام بقوة أيضاً التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كوسيلة لتعزيز الإثراء المتبادل لأفضل الممارسات وتبادل المعارف وبناء القدرات بين البلدان النامية.
    Les centres de service régionaux en Chine et en Inde ont apporté une contribution en matière de données spatiales, de connaissances et de renforcement des capacités dans le domaine spatial. UN وساهمت مراكز الخدمات الإقليمية في كل من الصين والهند فيما يتعلق بالبيانات المستمدَّة من الفضاء وأيضاً في جهود إنتاج المعارف وبناء القدرات.
    Plusieurs États membres considèrent toujours la CEA comme un organisme de financement et non comme une institution dont le rôle principal est de produire des connaissances et de renforcer les capacités. UN وفي هذا الصدد، ما زال العديد من الدول الأعضاء يتصور اللجنة كمؤسسة مالية بدلاً من كونها مؤسسة يتمثل دورها الرئيسي في توليد المعارف وبناء القدرات.
    Sensibilisation, échange des connaissances et renforcement des capacités UN التوعية وتبادل المعارف وبناء القدرات
    Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités. UN وأكدت أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بين جميع الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق تبادل المعارف وبناء القدرات.
    Le développement du partage des connaissances et du renforcement des capacités pour les projets de sélection participative des semences, ainsi que le développement des systèmes locaux de production et de distribution des semences, peuvent renforcer d'importantes connaissances autochtones existantes ou négligées en matière de semences. UN ويمكن أن يؤدي زيادة تقاسم المعارف وبناء القدرات من أجل مشاريع استنبات البذور القائمة على المشاركة، وتطوير نظم إنتاج البذور وتوزيعها على الصعيد المحلي، إلى تعزيز المعارف الهامة القائمة أو الخاملة التي تملكها الشعوب الأصلية، بشأن البذور.
    En particulier, l'Afrique devrait s'efforcer d'attirer des investissements qui profitent à d'autres secteurs de l'économie, créent l'emploi et contribuent au transfert des connaissances et au renforcement des capacités locales. UN ويتعين أن تقوم أفريقيا بصفة خاصة بجذب استثمارات ترتبط ببقية أوجه الاقتصاد وتساهم في إتاحة فرص العمل وتساعد في نقل المعارف وبناء القدرات المحلية.
    Le plan aura pour caractéristique d'orienter les mesures aux niveaux mondial, régional et national, les partenariats ainsi que la gestion des connaissances et le renforcement des capacités. UN وسوف تتوخى الخطة نُهجاً تتمثل في اتخاذ إجراءات على المستوى العالمي والإقليمي والقطري؛ وإقامة شراكات؛ وإدارة المعارف وبناء القدرات.
    iii) Faciliter le transfert des connaissances et le renforcement des capacités par la mise au point de partenariats stratégiques et d'activités conjointes, notamment l'appui informel aux études de dépistage à petite échelle réalisées par des laboratoires bien équipés; UN ' 3` تسهيل نقل المعارف وبناء القدرات عن طريق شراكات استراتيجية وأنشطة مشتركة، بما في ذلك الدعم غير الرسمي لمشاريع المسح الصغيرة الحجم بواسطة مختبرات جيدة التجهيز؛
    Ma délégation souligne en particulier la nécessité de renforcer la coopération internationale entre tous les acteurs qui ont une incidence sur la gestion des mers et des océans, notamment le partage des connaissances et le renforcement des capacités, aspect extrêmement important pour les pays en développement. UN ويشدد وفد بلادي تشديدا خاصا على ضرورة تعزيز التعاون الدولي بين جميع الأطراف المؤثرة على إدارة البحار والمحيطات، بما في ذلك تبادل المعارف وبناء القدرات. فهذه جوانب حيوية للبلدان النامية.
    On s'est également félicité de l'importance accordée à l'instauration de partenariats en vue de promouvoir les priorités du programme de travail, la diffusion des connaissances et le renforcement des capacités. UN 48 - وأُعرب عن التقدير للتركيز على إقامة الشراكات لتعزيز أولويات برنامج العمل، ونشر المعارف وبناء القدرات.
    Nous ne souhaitons pas reproduire les modalités traditionnelles de coopération, mais plutôt promouvoir un véritable partenariat, fondé sur le respect et l'équilibre, qui encourage la prise en charge et l'appropriation par le partenaire bénéficiaire, en particulier en ce qui concerne le transfert des connaissances et le renforcement des capacités. UN ونحن لا نرغب في تكرار طرائق التعاون التقليدية، ولكننا نرغب في تحقيق شراكة حقيقية محترمة ومتوازنة، وتغذي القيادة والملكية في البلد المتلقي، لا سيما في مجال نقل المعارف وبناء القدرات.
    Des ateliers d'échanges de connaissances et de renforcement des capacités ont été organisés par le Mécanisme mondial pour renforcer la capacité de 17 pays d'Afrique orientale et de la région du Mékong à procéder à des évaluations de la valeur des terres et des services écosystémiques. UN نظمت الآلية العالمية حلقات عمل لتبادل المعارف وبناء القدرات من أجل تعزيز قدرات 17 بلداً من شرق أفريقيا ومنطقة الميكونغ على تقدير قيمة الأراضي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Plusieurs partenaires ont réaffirmé qu'ils attendaient avec beaucoup d'intérêt l'ouverture du Centre et qu'ils étaient prêts à contribuer à répondre à ses besoins en matière de connaissances et de renforcement des capacités. UN وأكد العديد من الشركاء من جديد على ما يولونه من اهتمام بالغ لافتتاح المركز واستعدادهم للتعاون من أجل تلبية الاحتياجات في مجالي المعارف وبناء القدرات.
    Elle souligne que le Centre est le principal centre d’information sur les droits des enfants et qu’il lui revient, au sein de l’organisation, de créer les connaissances et de renforcer les capacités. UN وهذا التوجيه يكرس المركز الدولي لنماء الطفل، بوصفه المركز اﻹعلامي الرئيسي الخاص بحقوق الطفل، الذي يضطلع بمهمتين أساسيتين داخل المنظمة تتمثلان في توليد المعارف وبناء القدرات.
    Partage des connaissances et renforcement des capacités UN تبادل المعارف وبناء القدرات
    f) Renforcer les carrefours de communication régionaux et les réseaux pour faciliter l'échange de connaissances et le renforcement des capacités afin d'accompagner l'adaptation au niveau national; UN (ب) تعزيز المحاور والشبكات الإقليمية لتبادل المعارف وبناء القدرات بهدف دعم التكيف على المستوى الوطني؛
    Parmi les autres activités clefs, on peut citer la promotion de centres régionaux et nationaux pour les énergies renouvelables aux fins de la gestion des connaissances et du renforcement des capacités, le renforcement des partenariats multipartites et des réseaux, ainsi que la coopération Sud-Sud. UN ومن الأنشطة الأساسية الأخرى تشجيع المراكز الإقليمية والوطنية للطاقة المستدامة بغرض إدارة المعارف وبناء القدرات، وتعزيز الشراكات والشبكات بين أصحاب المصلحة المتعدِّدين، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Appui à la mise en commun des connaissances et au renforcement des capacités entre réseaux de décideurs et de praticiens (apports à des ateliers et conférences) UN :: دعم تقاسم المعارف وبناء القدرات بين شبكات صانعي القرارات والخبراء الفنيين (مساهمات في حلقات العمل والمؤتمرات)
    En outre, des projets portant sur une meilleure connaissance des eaux internationales ou la gestion intégrée des ressources en eau sont axés sur le partage du savoir et le renforcement des capacités dans ces domaines. UN وإضافة إلى ذلك تركز المشاريع من قبيل " المياه الدولية: فلنتعلم " " بناء القدرات اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية " على تبادل المعارف وبناء القدرات فيما بين المشاريع.
    En réunissant le travail de ces entités sous la direction renforcée et liée de manière plus stratégique et en partageant des services de soutien, les Nations Unies devraient être en mesure d'améliorer encore l'aide aux États membres pour générer des idées nouvelles, partager des connaissances et renforcer des capacités et relever les défis du vingt-et-unième siècle. UN ومن خلال مواءمة العمل الذي تقوم به هذه الكيانات في إطار قيادة معززة ومترابطة أكثر من الناحية الاستراتيجية، وتبادل خدمات الدعم، يفترض أن تتمكن الأمم المتحدة من القيام على نحو أفضل بدعم الدول الأعضاء في توليد أفكار جديدة وفي تبادل المعارف وبناء القدرات لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Directeur de la Division des échanges de connaissances et du renforcement des capacités. Il relève directement du Sous-Directeur général du Département des connaissances et des communications. UN مدير شعبة تبادل المعارف وبناء القدرات، وهو تابع للمدير العام المساعد لإدارة المعارف والاتصالات
    La collaboration d'UNIFEM au cours des trois dernières années avec des consultants spécialisés dans la gestion des connaissances et la constitution d'organisations d'apprentissage a prouvé l'importance de la restructuration. UN وأوضح تعاون الصندوق مع الاستشاريين ذوي الخبرة في مجال إدارة المعارف وبناء منظمات قادرة على التعلم على مر السنوات الثلاث الماضية مدى أهمية وجود منظمة متناسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more