"المعاكسة على" - Translation from Arabic to French

    • nocifs sur
        
    • négatifs sur
        
    • néfastes sur
        
    • toxiques sur
        
    Effets nocifs sur les organismes aquatiques UN الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية المائية
    Effets nocifs sur les organismes terrestres UN الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية البرية
    2.6.1 Effets nocifs sur les organismes aquatiques UN 2-6-1 الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية المائية
    Notant que les produits chimiques et pesticides dangereux visés par la Convention contribuent à la pauvreté par leurs effets négatifs sur la santé humaine et les ressources environnementales, UN وإذ يلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تشملها اتفاقية روتردام تسهم في زيادة الفقر من خلال تأثيراتها المعاكسة على صحة البشر والموارد البيئية،
    L'Éthiopie a maintenu une politique de portes ouvertes aux demandeurs d'asile, malgré les conséquences néfastes sur l'environnement et la sécurité. UN وأوضح أن إثيوبيا تتبع سياسة الباب المفتوح أمام ملتمسي اللجوء رغم العواقب المعاكسة على البيئة والأمن المترتبة على ذلك.
    2.6.3 Effets toxiques sur la santé humaine UN 2-6-3 الآثار المعاكسة على صحة البشر
    2.6.2 Effets nocifs sur les organismes terrestres UN 2-6-2 الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية البرية
    2.6.1 Effets nocifs sur les organismes aquatiques UN 2-6-1 الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية المائية
    2.6.2 Effets nocifs sur les organismes terrestres UN 2-6-2 الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية البرية
    Notant que les produits chimiques et pesticides dangereux visés par la Convention de Rotterdam contribuent à la pauvreté par leurs effets nocifs sur la santé et l'environnement, UN وإذ يلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تشملها اتفاقية روتردام تسهم في زيادة الفقر من خلال تأثيراتها المعاكسة على صحة البشر والموارد البيئية،
    Effets nocifs sur la santé humaine UN الآثار المعاكسة على صحة البشر
    4. Mesures supplémentaires favorisant la réduction ou l'élimination des usages, des émissions, des rejets et des pertes et visant à limiter les effets nocifs sur les populations humaines et l'environnement UN 4 - تدابير إضافية لدعم عمليات خفض أو وقف الاستخدام والانبعاثات والتصريف والخسائر للحد من التأثيرات المعاكسة على السكان البيئة
    Une analyse des voies d'exposition et l'identification ultérieure des récepteurs sensoriels impliqués ont été utilisées pour choisir les paramètres d'évaluation écologique (par exemple, effets nocifs sur la reproduction d'espèces de poissons sensibles dans une communauté donnée). UN واستخدم تحليل لممرات التعرض ثم تحديد الجهات المتلقية الحساسة لاختيار النقاط النهائية للتقييم الإيكولوجي (أي الآثار المعاكسة على التكاثر في أنواع الأسماك الحساسة في وسط معين).
    Bien que les études de laboratoire standard sur les oiseaux indiquent un risque possible d'effets nocifs sur le système immunitaire ainsi que des conséquences négatives sur le squelette et la dépense énergétique, aucun effet de ce type n'a été observé sur des oiseaux sauvages (POPRC, 2007). UN ومع أن الدراسات المختبرية المحكومة تشير إلى خطر محتمل بالنسبة للتأثيرات المعاكسة على الجهاز المناعي والآثار السلبية على الهيكل العظمي واستهلاك الطاقة في الطيور، لم يتم الإبلاغ عن مثل هذه التأثيرات في الطيور البرية (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2007).
    Bien que les études de laboratoire standard sur les oiseaux indiquent un risque possible d'effets nocifs sur le système immunitaire ainsi que des conséquences négatives sur le squelette et la dépense énergétique, aucun effet de ce type n'a été observé sur des oiseaux sauvages (POPRC, 2007). UN ومع أن الدراسات المختبرية المحكومة تشير إلى خطر محتمل بالنسبة للتأثيرات المعاكسة على الجهاز المناعي والآثار السلبية على الهيكل العظمي واستهلاك الطاقة في الطيور، لم يتم الإبلاغ عن مثل هذه التأثيرات في الطيور البرية (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2007).
    En raison des effets nocifs sur les écosystèmes et la santé humaine qu'elles exercent dans les régions contaminées et reculées, y compris l'Arctique (PNUE, 2007b), il importe au plus haut point de réduire et d'éliminer les émissions. UN ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة.
    En raison des effets nocifs sur les écosystèmes et la santé humaine qu'elles exercent dans les régions contaminées et reculées, y compris l'Arctique (PNUE, 2007b), il importe au plus haut point de réduire et d'éliminer les émissions. UN ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة.
    En raison des effets nocifs sur les écosystèmes et la santé humaine qu'elles exercent dans les régions contaminées et reculées, y compris l'Arctique (PNUE, 2007b), il importe au plus haut point de réduire et d'éliminer les émissions. UN ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة.
    Notant que les produits chimiques et pesticides dangereux visés par la Convention contribuent à la pauvreté par leurs effets négatifs sur la santé humaine et les ressources environnementales, UN وإذ يلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تشملها اتفاقية روتردام تسهم في زيادة الفقر من خلال تأثيراتها المعاكسة على صحة البشر والموارد البيئية،
    L'Organisation des Nations Unies cherche à promouvoir l'autonomie des réfugiés et à faciliter leur intégration dans le milieu, tout en s'attaquant aux besoins vitaux des communautés d'accueil et en offrant une compensation pour certains des effets négatifs sur l'infrastructure locale physique et socioéconomique. UN وتسعى الأمم المتحدة إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم وتيسير إدماجهم محليا، بينما تتولى في الوقت نفسه مواجهة الاحتياجات الأساسية للمجتمعات المضيفة، مع التعويض عن بعض الآثار المعاكسة على البنية التحتية المادية والاجتماعية - الاقتصادية المحلية.
    Notant que les produits chimiques et pesticides dangereux visés par la Convention peuvent aggraver la pauvreté vu leurs effets néfastes sur la santé humaine et l'environnement; UN وإذ تلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تشملها الاتفاقية يمكن أن تسهم في الفقر من خلال تأثيراتها المعاكسة على صحة البشر والموارد البيئية،
    2.6.3 Effets toxiques sur la santé humaine UN 2-6-3 الآثار المعاكسة على صحة البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more