"المعالجة وإعادة" - Translation from Arabic to French

    • traitement et de
        
    • retraitement et
        
    Par ailleurs, le Groupe de la prévention, du traitement et de la réadaptation apporte ses connaissances spécialisées dans le domaine du traitement et de la réadaptation en milieu carcéral. UN كما وفرت وحدة الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل خبرات في مجال المعالجة وإعادة التأهيل في إطار السجون.
    Les structures de traitement et de réadaptation sont peu développées dans beaucoup de pays de transit. UN كما إن خدمات المعالجة وإعادة التأهيل غير متطوّرة جيدا في كثير من دول العبور.
    44. Plusieurs représentants ont rendu compte de l'élaboration ou de l'actualisation de leurs stratégies et programmes nationaux de traitement et de réhabilitation. UN 44- أبلغ عدة ممثلين عن وضع استراتيجيات وبرامج وطنية في بلدانهم بشأن المعالجة وإعادة التأهيل أو تحديث الموجودة منها.
    Dans le domaine du traitement et de la réhabilitation, la principale conclusion était que si des progrès avaient été réalisés sur le plan des meilleures pratiques, il était urgent de développer les activités de fond sur le terrain. UN وفي مجال المعالجة وإعادة التأهيل، كان الاستنتاج الرئيسي هو أنه، مع إحراز تقدم في مجال أفضل الممارسات، ثمة حاجة ملحّة لزيادة مستوى الأنشطة الموضوعية في الميدان.
    La France et le RoyaumeUni possèdent maintenant une expérience industrielle solide en matière de retraitement et de recyclage. UN وتملك فرنسا والمملكة المتحدة في الوقت الحاضر خبرة صناعية كبيرة في إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد.
    12. À continuer d'oeuvrer en vue de réaliser l'accès universel à des services de santé complets, qui assurent une prévention efficace et des interventions rapides et prévoient des stratégies de traitement et de réadaptation. UN 12 - مواصلة التقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات صحية شاملة، بما فيها الوقاية الفعلية، والتدخل المبكر، واستراتيجيات المعالجة وإعادة التأهيل.
    En ce qui concerne les services de traitement et de réhabilitation, c'est la désintoxication qui est le plus souvent proposée dans les centres spécialisés. UN 22 - وفيما يتعلق بخدمات المعالجة وإعادة التأهيل، فقد كان معظم ما أبلغ عنه يتصل بخدمات إزالة الآثار السمية التي تتم في مراكز الأخصائيين.
    Les organisations non gouvernementales qui oeuvrent en Malaisie offrent un large éventail de programmes de traitement et de réadaptation à l'intention des toxicomanes. UN 18 - ومضى يقول إن المنظمات غير الحكومية في ماليزيا تقدم نطاقاً واسعاً من برامج المعالجة وإعادة التأهيل لمسيئي استعمال المخدرات.
    35. La MICIVIH a déjà une large expérience du traitement et de la rééducation post-traumatique des victimes de graves violations des droits de l'homme, comme de l'étude analytique de ces violations du point de vue médical. UN ٣٥ - اكتسبت البعثة خبرة عملية واسعة النطاق في ميدان تأمين المعالجة وإعادة التأهيل لضحايا التعسف في مجال حقوق اﻹنسان، وفي ميدان التوثيق الطبي المتصل بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    25. Dans l'ensemble, un nombre accru de programmes de traitement et de réadaptation ont été mis en œuvre. UN 25- وعموما نفِّذ المزيد من أنشطة المعالجة وإعادة التأهيل، وظلّت إزالة السمِّية أكثر الأنشطة شيوعا والمعالجة بالبدائل أقلها شيوعا في جميع المناطق.
    À continuer d'oeuvrer en vue de réaliser l'accès universel à des services de santé complets, qui assurent une prévention efficace et des interventions rapides et prévoient des stratégies de traitement et de réadaptation. UN 11 - مواصلة التقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات صحية شاملة، بما فيها الوقاية الفعالة والتدخل المبكر واستراتيجيات المعالجة وإعادة التأهيل.
    Bien que les difficultés liées à l'ampleur des ressources requises pour développer les services de traitement et de réhabilitation et la nécessité d'étendre ces services de façon à mieux desservir certaines zones aient été évoquées, les nouvelles initiatives tendaient à être axées sur la diversification et le développement des services. UN وفي حين أشير إلى الصعوبات المرتبطة بارتفاع مستوى الموارد اللازمة لتطوير خدمات المعالجة وإعادة التأهيل، وبضرورة توسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل المناطق التي تفتقر إلى خدمات كافية، أفيد بأن المبادرات الجديدة تنـزع إلى التركيز على تنويع الخدمات وتوسيع نطاقها.
    Des traitements étaient offerts par des institutions gouvernementales et non gouvernementales en Égypte et au Panama et, dans ce dernier pays, les avoirs confisqués à des trafiquants de drogues avaient été utilisés pour contribuer au financement des services de traitement et de réhabilitation offerts par des organisations non gouvernementales. UN وأفيد بأن خدمات المعالجة توفرها المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في كل من بنما ومصر؛ وفي بنما، استخدمت الأموال المصادرة من موجودات المتاجرين بالمخدرات لأجل دعم خدمات المعالجة وإعادة التأهيل التي توفرها المنظمات غير الحكومية.
    Les mesures prises doivent avant tout consister à informer les jeunes et les autres groupes vulnérables sur les drogues et le VIH et à mettre au point de systèmes de données permettant d'évaluer la demande effective de traitement et de réadaptation des toxicomanes. UN ولا بد من أن تشمل أولويات تدابير المواجهة تثقيف الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة بشأن المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية، وأن تضع نظما للبيانات لأجل تقدير مدى طلب المرتهنين للمخدرات الفعلي على المعالجة وإعادة التأهيل.
    51. Convaincu que les États-Unis doivent faire un effort particulier pour lutter contre la consommation de drogues, le Gouvernement y a consacré en 1994 12 milliards de dollars, dont les 91 % ont été affectés à des activités visant à réduire la demande et à des programmes de traitement et de réadaptation et il commence à voir ses efforts récompensés. UN ٥١ - وقال إن حكومته، اقتناعا منها بأن على الولايات المتحدة التزاما خاصا بمواجهة استهلاك المخدرات، أنفقت ١٢ بليون دولار على مراقبة المخدرات عام ١٩٩٤، خُصص ٩١ في المائة منها لخفض الطلب، ولبرامج المعالجة وإعادة التأهيل؛ وبدأت ترى نتائج جهودها.
    176. Les activités de traitement et de réadaptation font connaître les moyens permettant aux personnes pharmacodépendantes de reprendre leur vie en main et de devenir des membres actifs et productifs de la société, moyens qui comprennent les interventions rapides, les conseils, le traitement, la réadaptation, la prévention des rechutes, les postcures et la réintégration sociale. UN 176- تشجع أنشطة المعالجة واعادة التأهيل اتّباع أساليب فعالة لتمكين الأشخاص المرتهنين للمخدرات من استعادة التحكّم في حياتهم، ومن أن يصبحوا أعضاء إيجابيين ومنتجين في المجتمع. ويشمل ذلك التدخلات المبكّرة وإسداء المشورة وتوفير المعالجة وإعادة التأهيل ومنع النكوص والرعاية اللاحقة وإعادة الادماج في المجتمع.
    Ce réseau est composé de centres qui peuvent fournir et diffuser divers programmes efficaces de traitement et de rééducation dans toutes les régions ; il vise à promouvoir les meilleures techniques dans les sous-domaines prioritaires du traitement des toxicomanies, à élaborer la documentation didactique nécessaire et à perfectionner les professionnels du secteur là où le besoin se fait le plus fortement sentir. UN وتتكوّن الشبكة من مراكز قادرة على إنجاز وتعميم مجموعة متنوّعة من برامج المعالجة وإعادة التأهيل الفعّالة في جميع المناطق، والتي سوف تركّز على تطوير أفضل الممارسات في الموضوعات ذات الأولوية في معالجة تعاطي المخدّرات، واستحداث المواد التدريبية الضرورية، وبناء قدرة العاملين في مهن المعالجة، حيث تمسّ الحاجة إليها على أشدّ نحو.
    Gestion du cycle de vie : Manière holistique de considérer les problèmes sanitaires et écologiques liés à une substance, un produit ou un processus et à l'exploitation connexe de ressources durant la fabrication, le transport, la distribution et l'utilisation, jusqu'à la gestion des déchets et à l'élimination des résidus des opérations de traitement et de recyclage éventuelles. (3) UN إدارة دورة العمر: طريقة شاملة لمراعاة المسائل الصحية والبيئية المرتبطة بمادة، أو منتج، أو عملية بدءاً من استخدام مورد ما، وأثناء عمليات المعالجة، أو النقل، أو التوزيع، أو الاستخدام، وانتهاء بإدارة النفايات، والتخلص من المخلفات الناجمة عن عمليات المعالجة وإعادة التدوير. (3)
    La France et le RoyaumeUni possèdent maintenant une expérience industrielle solide en matière de retraitement et de recyclage. UN وتملك فرنسا والمملكة المتحدة في الوقت الحاضر خبرة صناعية كبيرة في إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد.
    Les États dotés d'un programme électronucléaire important et menant une politique d'indépendance énergétique ont intérêt à ne pas exclure la stratégie du retraitement et du recyclage. UN والدول التي لديها برامج نووية كبيرة وتتبنـّى سياسة تعتمد على استقلالية الطاقة تتوافر لديها، بالتالي، حوافز تحدوها إلى الإبقاء على انفتاح استراتيجية إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد.
    Les États dotés d'un programme électronucléaire important et menant une politique d'indépendance énergétique ont intérêt à ne pas exclure la stratégie du retraitement et du recyclage. UN والدول التي لديها برامج نووية كبيرة وتتبنـّى سياسة تعتمد على استقلالية الطاقة تتوافر لديها، بالتالي، حوافز تحدوها إلى الإبقاء على انفتاح استراتيجية إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more