Les guérisseurs traditionnels sont présents à la majorité des naissances, même en 1'absence de complication; ceci cause souvent des retards. | UN | واستدعاء المعالجين التقليديين في أغلبية حالات الولادة، حتى عندما لا توجد مضاعفات، غالبا ما يكون من عوامل التأخر. |
Toutefois, le Qatar a rappelé que la consultation de guérisseurs traditionnels et le charlatanisme étaient prohibés par la loi. | UN | إلا أن قطر أعادت إلى الأذهان أن القانون يحظر مشاورة المعالجين التقليديين والشعوذة. |
Mais de façon générale, l'insuffisance de ressources financières et certaines considérations religieuses et coutumières détournent les populations de la médecine moderne au profit des guérisseurs traditionnels. | UN | ولكن بصفة عامة، فإن عدم كفاية الموارد المالية وبعض الاعتبارات الدينية والعرفية تجعل السكان يحيدون عن الطب الحديث ويلجأون إلى المعالجين التقليديين. |
L'Association des guérisseurs traditionnels a été relancée en 2000. | UN | أعيد في عام 2000 تنشيط جمعية المعالجين التقليديين. |
Veuillez donner des précisions sur la politique nationale tendant à réglementer la pratique des guérisseurs traditionnels. | UN | يرجى تقديم معلومات حديثة عن السياسة الوطنية لتنظيم ممارسة المعالجين التقليديين. |
En raison de l'accès limité aux soins de santé, une bonne partie de la population doit faire appel aux guérisseurs traditionnels, qui non seulement commettent des erreurs de diagnostic, mais accusent aussi les femmes vulnérables et perpétuent ainsi leur stigmatisation. | UN | وتؤدي إمكانية الوصول المحدودة إلى الخدمات الصحية إلى اعتماد نسبة كبيرة من السكان على المعالجين التقليديين الذين لا يسيئون تشخيص الأمراض فحسب وإنما أيضاً يتهمون النساء الضعيفات ويكرسون وصمهن. |
Compte tenu des résultats de cette étude, on veille tout particulièrement dans les zones peuplées d'autochtones à associer les accoucheuses et les guérisseurs traditionnels aux activités communautaires. | UN | وفي استجابة لنتائج البحث، تُبذل مساع خاصة في مناطق السكان الأصليين لإشراك المعالجين التقليديين والقابلات في أنشطة الاتصال. |
47. Il se peut aussi que la sorcellerie fasse référence ou soit associée, par exemple, au néopaganisme, au chamanisme ou aux guérisseurs traditionnels. | UN | 47- ومن جهة أخرى، قد يشير السحر على سبيل المثال إلى الوثنية الجديدة أو الشامانية أو المعالجين التقليديين أو قد يرتبط بهذه الأمور. |
Le rapport fait état (par. 259) de la pratique qui est celle des guérisseurs traditionnels de conseiller aux gens de se purifier de l'infection par le VIH en ayant des rapports sexuels avec des albinos ou des vierges. | UN | ويشير التقرير (الفقرة 259) إلى الممارسة التي يقوم بها بعض المعالجين التقليديين الذين ينصحون الناس بأن يطهّروا أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الجماع الجنسي مع المُهْق أو العذارى. |
Les abus sexuels peuvent être le résultat d'une perversion individuelle, mais récemment on s'en est pris à des guérisseurs traditionnels qui prescrivent des relations sexuelles avec des mineures comme remède contre l'infection à VIH et facteur majeur d'enrichissement. | UN | ومن الممكن أن يعود الإيذاء الجنسي إلى انحراف الفرد، ولكن تم إلقاء اللوم مؤخراً على المعالجين التقليديين الذين يوصون بالجماع الجنسي مع القاصرات كدواء عام لتجنب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعنصر أساسي لحيازة الثروة. |
On l'a notamment mis à profit pour traiter la question du VIH/sida en Afrique en faisant appel aux connaissances des guérisseurs traditionnels et des notables dans les villages. | UN | وقد جرى استغلال هذه المبادرة بوجه خاص لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا بالاستعانة بمعارف المعالجين التقليديين وأعيان القرى. |
Récemment, les guérisseurs traditionnels ont formé une ONG, Taulasea Samoa (guérisseur traditionnel). | UN | وفي الآونة الأخيرة، أنشأ المعالجون التقليديون منظمة غير حكومية سموها تولاسيا ساموا (Taulasea Samoa) ويعني هذا الاسم المعالجين التقليديين. |
46. La SUNGO note qu'au Samoa les guérisseurs traditionnels contribuent beaucoup aux soins de santé mais que leurs intérêts matériels et moraux ne sont pas suffisamment protégés. | UN | 46- ولاحظت المنظمة الجامعة أن المعالجين التقليديين يسهمون بصورة كبيرة في الرعاية الصحية في ساموا، لكن المصالح المعنوية والمادية المترتبة على منتجاتهم وعملهم غير محمية بشكل كافٍ(88). |
Elle recommande que le Samoa élabore une législation qui permette aux guérisseurs traditionnels de revendiquer des droits de propriété intellectuelle, notamment. | UN | وأوصت بأن تضع ساموا تشريعاً مناسباً لضمان إمكانية حصول المعالجين التقليديين بصورة ملائمة على حقوق الملكية الفكرية وغيرها من الحقوق(89). |
Le CEDAW s'est profondément inquiété de ce que certains guérisseurs traditionnels prescrivaient les rapports sexuels avec des jeunes filles comme remèdes à l'infection à VIH, et a recommandé au Malawi de poursuivre ceux qui prescrivent de telles pratiques. | UN | كما أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء قيام بعض المعالجين التقليديين بوصف الجماع مع الفتيات علاجا من الإصابة بالفيروس، وأوصت ملاوي بمحاكمة المعالجين الذين يصفون تلك الممارسات(95). |