"المعاملات المشتبه فيها" - Translation from Arabic to French

    • opérations suspectes
        
    • transactions suspectes
        
    Grâce à ces mesures, il était possible d'identifier les personnes soupçonnées de terrorisme avec plus d'exactitude et d'examiner les opérations suspectes. UN وبفضل هذه التدابير، يمكن معرفة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية على نحو أدق وفحص المعاملات المشتبه فيها.
    Actuellement, la législation oblige uniquement les institutions financières à signaler les opérations suspectes. UN في الوقت الحالي لا يُلزم التشريع إلا المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها.
    Les États peuvent adopter différentes présentations pour la notification d'opérations suspectes. UN ويمكن للدول أن تعتمد أشكالا مختلفة للتقرير عن المعاملات المشتبه فيها.
    Une fois le Centre de renseignement financier établi, c'est à lui que seront signalées les transactions suspectes. UN وبمجرد إنشاء مركز المخابرات المالية، سوف يتم إحالة كل المعاملات المشتبه فيها إلى هذا المركز.
    :: Recevoir les notifications de transactions suspectes émanant de plus de 100 000 fournisseurs de services tenus à notification et relevant de la loi sur la prévention et la répression du blanchiment de capitaux; UN :: تلقي تقارير الإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها من أكثر من 000 100 مُقدِم للخدمة مشمول بمتطلبات الإبلاغ وبقانون منع وقمع غسل الأموال.
    Grâce à ces mesures, il est possible d'identifier les personnes soupçonnées de terrorisme avec plus d'exactitude et d'examiner les opérations suspectes. UN وبفضل هذه التدابير يمكن معرفة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية وفحص المعاملات المشتبه فيها.
    d) Obligation de signaler les opérations suspectes (par. 51 b) iv) du Plan d'action)? UN (د) الإبلاغ الإلزامي عن المعاملات المشتبه فيها (خطة العمل، الفقرة 51 (ب) `4`)؟
    Ces procédures comportent des mécanismes pour la déclaration des opérations suspectes qui doivent permettre en principe de détecter toute utilisation des services bancaires aux fins de soutenir des activités terroristes. UN وتتضمن هذه الإجراءات آليات تستخدم من أجل الإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها والتي قد تساعد على كشف استخدام الخدمات المصرفية لدعم الأنشطة الإرهابية.
    Indicateurs d'opérations suspectes : ce document contient une liste des indicateurs à observer à l'occasion de l'ouverture de comptes, de la réalisation d'opérations et de l'analyse d'opérations. UN مؤشرات المعاملات المشتبه فيها: تشمل هذه الوثيقة تصنيف المؤشرات التي ينبغي مراقبتها عند فتح حساب، أو إجراء معاملات، أو تحليل المعاملات.
    d) Obligation de signaler les opérations suspectes (par. 51 b) iv) du Plan d'action)? UN (د) الإبلاغ الإلزامي عن المعاملات المشتبه فيها (خطة العمل، الفقرة 51 (ب) `4`)؟
    Réponse 1.3 S'agissant de la question du Comité relative aux dispositions et mécanismes de droit interne régissant l'obligation de signaler les opérations suspectes et appliquées par les institutions publiques chargées des activités financières et bancaires, l'article 4 du décret-loi no 59 de 2003 relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent stipule ce qui suit : UN جواب 1-3 فيما يتعلق بطلب اللجنة معرفة ما يوجد من أحكام قانونية وآليات داخلية تنظم آليات الإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها والتي تنفذها المؤسسات العامة المضطلعة بالأنشطة المالية والمصرفية، فإن المادة 4 من المرسوم التشريعي رقم 59 لعام 2003 الخاص بمكافحة غسل الأموال قد نصت على ما يلي:
    Avant le 11 septembre 2001, plusieurs pays avaient adopté des mesures pour combattre le blanchiment de l'argent, dont la notification d'opérations suspectes, en vertu de laquelle les banques sont tenues d'aviser les autorités gouvernementales dont elles relèvent de toutes transactions anormales sur les comptes de leurs clients. UN فقبل 11 أيلول/سبتمبر 2001، كان لعدد من البلدان تدابير قائمة لمكافحة غسل الأموال. ويتمثل أحد هذه التدابير في " التقرير عن المعاملات المشتبه فيها " الذي يقتضي من المصارف إخطار السلطات الحكومية بأي معاملات نقدية غير عادية تحدث في حسابات زبائنها.
    Les personnes physiques ou morales autres que les institutions financières (avocats et notaires, par exemple) sont-elles tenues de signaler aux autorités les opérations suspectes qui pourraient être liées à des activités terroristes? Dans l'affirmative, quelles sont les sanctions prévues pour les personnes qui omettent de signaler ces opérations, intentionnellement ou par négligence? UN هل يلزم للأشخاص الطبيعيين أو القانونيين غير المؤسسات المالية (على سبيل المثال المحامون والموثقون)، إبلاغ السلطات العامة عن المعاملات المشتبه فيها التي قد تكون لها صلة بأنشطة إرهابية؟ وإذا كان الوضع كذلك، فما هي العقوبات التي تفرض على الأشخاص الذي يغفلون الإبلاغ إما عن قصد أو عن إهمال؟
    Question 1.3 Se référant à la réponse de la Syrie relative à l'obligation de signaler les opérations suspectes (p. 4 du troisième rapport), le Comité apprécierait de recevoir un exposé succinct sur les textes et mécanismes de droit interne que les établissements publics chargés des activités financières et bancaires appliquent pour s'acquitter de cette obligation. UN سؤال 1-3 وتشير اللجنة إلى رد سورية الوارد في الصفحة 4 من التقرير الثالث بشأن التزامات الإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها. وتكون ممتنة في هذا الصدد لو أمكن موافاتها ببيان موجز بما يوجد من أحكام قانونية وآليات داخلية تنظم آليات هذا الإبلاغ والتي تنفذها المؤسسات العامة المضطلعة بالأنشطة المالية والمصرفية.
    Proportion des États ayant répondu au questionnaire et ayant adopté ou appliquant des mesures autorisant la déclaration de transactions suspectes ou inhabituelles, 1998-2000 et 2000-2002 UN الخامس- نسبة الدول المجيبة التي لديها أو التي تنفذ تدابير تمكّن من التبليغ عن المعاملات المشتبه فيها أو غير المعتادة، 1998-2000 و2000-2002 السادس-
    Jusqu'à ce que soient apportées les modifications voulues à la loi sur le blanchiment de l'argent et au projet de loi sur la prévention du terrorisme, la déclaration des transactions suspectes qui pourraient être liées à des activités terroristes n'est pas obligatoire. UN وإلى أن يتم إدخال التعديلات ذات الصلة على قانون غسيل الأموال والموافقة على مشروع القانون المقترح لمنع الإرهاب، فليس ثمة إلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها التي قد يكون لها صلة بالأنشطة الإرهابية.
    Dans la Région administrative spéciale de Macao, la loi No 24/98/M du 1er juin 1998établit un régime de déclaration des transactions suspectes. UN وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يحدد القانون رقم 24/98/M الصادر في 1 حزيران/يونيه 1998 نظاما للإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها.
    L'article 4 (Procédures d'identification), l'article 5 (Rapport aux autorités compétentes), l'article 6 (Obligations des entités), l'article 7 et l'article 8 (Obligations des autorités compétentes) de la loi portent sur la surveillance des transactions suspectes. UN ذلك أن المادة 4 من هذا القانون " إجراءات تحديد الهوية " والمادة 5 " إبلاغ السلطة المسؤولة " ، والمادة 6 " التزامات الكيانات " ، والمادتين 7 و 8 " واجبات السلطة المسؤولة " تنص على مراقبة ورصد المعاملات المشتبه فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more