Parallèlement, les autorités libanaises devraient s'intéresser à toutes les ramifications de l'affaire, notamment les opérations bancaires. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للسلطات اللبنانية أن تنظر في جميع تشعبات القضية، ومن بينها المعاملات المصرفية. |
Facilite le suivi des banques et des comptes bancaires et garantit la validité des opérations bancaires comptabilisées. | UN | يسهــل تعقـب المعاملات المصرفية والحسابــات المصرفية ويكفل التحقــق من صحــة العمليــات المصرفية المقيدة. |
Nous pouvons fournir des services et des installations dans les domaines bancaire, financier, agricole et touristique. | UN | ويمكننا أن نقدم خدمات وتسهيلات في مجالات المعاملات المصرفية والتمويل والزراعة والسياحة. |
les banques sont notamment tenues, en ce qui concerne l'acceptation de nouveaux clients, d'établir des critères fondés sur le profil bancaire de ces clients. | UN | وعملا بالأحكام المذكورة أعلاه، يتعين على المصارف أن تطبق سياسة لقبول العملاء تعكس نمط المعاملات المصرفية للعملاء. |
Al-Qaida et ses entités associées continuent à effectuer des transactions bancaires dans ces zones. | UN | وما زال تنظيم القاعدة وأشياعه يستخدمون المعاملات المصرفية في هذه المناطق. |
Toutefois, il était impossible de vérifier cette information en raison de la confidentialité des transactions bancaires. | UN | بيد أنه يستحيل التحقق من هذه المعلومة بالنظر إلى سرية المعاملات المصرفية. |
La BaFin doit ainsi prendre rapidement des mesures pour lutter contre le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, les activités bancaires clandestines et la prestation illicite de services bancaires et financiers. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يمكن هيئة الرقابة المالية من اتخاذ إجراءات سريعة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وكذلك المعاملات المصرفية والخدمات المصرفية والمالية السرية غير المشروعة. |
Le transfert de fonds est une opération bancaire qui nécessite une licence délivrée par la banque nationale. | UN | يعتبر تحويل الأموال ضرب من المعاملات المصرفية يمارس بترخيص من المصرف الوطني. |
C'est ainsi qu'il était désormais utilisé, par exemple pour procéder à des opérations bancaires ou pour obtenir des informations sur les marchés. | UN | فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق. |
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires. | UN | ويقال إن الحالة نفسها تنطبق على المعاملات المصرفية. |
Les textes législatifs régissant le contrôle des opérations bancaires au Bélarus sont les suivants : | UN | وفيما يلي بيان بالقوانين التشريعية التي تحكم المعاملات المصرفية في بيلاروس: |
Grâce à ce programme, toutes les opérations bancaires sont contrôlées afin de détecter toute activité inhabituelle ou suspecte. | UN | ويجري من خلال هذا البرنامج مراقبة جميع المعاملات المصرفية للوقوف على أي أنشطة غير عادية أو مشبوهة. |
Le nouveau sous-groupe serait en outre chargé de suivre et de rapprocher les comptes en banque et d'enregistrer les opérations bancaires au quotidien. | UN | وستتولى الوحدة الفرعية الجديدة أيضا مسؤولية رصد الحسابات المصرفية ومطابقتها وتسجيل المعاملات المصرفية على أساس يومي. |
Dans ce contexte, qu'il me soit permis d'être absolument clair sur un dernier point : le secret bancaire n'a jamais protégé et ne protégera jamais les terroristes ni leurs transactions financières. | UN | وفي هذا السياق، أرجو أن تسمحوا لي بأن أوضح بجلاء نقطة أخيرة، ألا وهي أن القوانين السويسرية المتعلقة بسرّية المعاملات المصرفية لم ولن توفر أبدا الحماية للإرهابيين أو لمعاملاتهم المالية. |
Les États Parties ne peuvent invoquer le secret bancaire pour refuser de faire droit à une demande d’entraide judiciaire. | UN | ٢ - لا يجوز للدول اﻷطراف التذرع بسرية المعاملات المصرفية لرفض طلب لتبادل المساعدة القانونية. |
Toutefois, l'argent liquide demeure prédominant dans le pays et 85 % des transactions bancaires sont des retraits de liquidités. | UN | إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية. |
Cette collaboration est extrêmement difficile à prouver car même si l'on peut remonter la filière au moyen des justificatifs de transactions bancaires, les diamants ne sont pas toujours payés en espèces. | UN | إلا أنه يصعب للغاية العثور على دليل مباشر على التعامل مع يونيتا ويتطلب على الأرجح تعقّب المعاملات المصرفية باعتبار أنه لم يتم تسديد ثمن الماس نقدا. |
Le centre d'information du Bureau a élaboré un programme qui permet de recevoir et d'enregistrer toutes les transactions bancaires aux fins de l'archivage et de la conduite d'enquêtes. | UN | وقد اضطلع مركز المعلومات التابع للمركز حتى الآن بوضع برنامج لتلقي وتسجيل جميع المعاملات المصرفية لأغراض الحفظ والتحقيق. |
Cette décision porte sur la détermination du caractère commercialement raisonnable d'une procédure de sécurité dans le cadre de services bancaires électroniques. | UN | تتناول هذه القضية الوقوف على المعقولية التجارية لإجراءٍ أمني في مجال المعاملات المصرفية الإلكترونية. |
En Pologne, l'article 40 de la Convention s'applique par le biais du paragraphe 1 de l'article 105 de la Loi sur les banques. | UN | وطُبِّقت المادة 40 من الاتفاقية على الصعيد المحلي من خلال الفقرة 1 من المادة 105 من قانون المعاملات المصرفية. |