Il est également signalé qu'un projet de loi global sur l'égalité de traitement et l'égalité de chances est en cours d'examen par le Parlement. | UN | وأفيد أيضا بأن البرلمان بصدد النظر في قانون شامل عن المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص. |
La loi fait en outre appel à de nouvelles décisions législatives visant à renforcer la législation actuelle sur l'égalité de traitement et l'égalité des chances entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, l'emploi indépendant, l'enseignement et la formation professionnelle. | UN | وأتى في جوانب أخرى منه بتشريع يعزز التشريع الموجود بشأن المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص للرجال والنساء من حيث الحصول على عمل والعمالة الذاتية والتعليم والتدريب المهني. |
Le renforcement, au plan national, de la Commission tripartite pour l'égalité de traitement et l'égalité des chances entre hommes et femmes dans le monde du travail, et l'encouragement de la création de commissions tripartites au niveau des provinces. | UN | :: يجري تدعيم اللجنة الثلاثية للمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في القوى العاملة على الصعيد الوطني، كما يجري تشجيع إنشاء لجان ثلاثية على صعيد المقاطعات؛ |
Le volet consacré à la formation en cours d'emploi vise explicitement à faire en sorte que ce type de formation soit dispensé aux groupes qui en ont le plus besoin, dans le respect des principes d'égalité de traitement et d'égalité des chances sur le marché de l'emploi, notamment entre les sexes. | UN | وتتضمن أهداف التدريب المهني صراحة تدابير لتوجيه هذا التدريب لفائدة الفئات التي تحتاج إليه ومن بينها النساء على وجه التحديد، عملا في ذلك بمبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في سوق العمل. |
La Loi organique No. 3/2007 en date du 22 mars 2007 relative à l'égalité effective entre les femmes et les hommes consacre le principe d'égalité de traitement et d'égalité des chances en tant qu'axe transversal de toutes les politiques et programmes de l'État et a pour vocation de devenir le Code de l'égalité entre les sexes. | UN | 29 - والقانون الأساسي 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس للمساواة الفعلية بين المرأة والرجل يكرس مبدأ التساوي في المعاملة وتكافؤ الفرص كموضوع مشترك في جميع السياسات والبرامج، ومن المعتزَم أن يكون بمثابة " مدونة قانونية " للمساواة بين الجنسين. |
L'alinéa h) du paragraphe 1 de l'article 2 de la loi consacre le principe de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances dans le domaine de l'enseignement supérieur. | UN | والمادة 2 من هذا القانون تنص على مهمة من شأنها أن تكفل مراعاة شرط المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بالتعليم العالي. |
La nouvelle loi portant création du Programme national d'éducation sexuelle intégrée est un mécanisme de prévention aussi bien des grossesses chez les adolescentes que de la morbidité due aux maladies sexuellement transmissibles, ainsi qu'un mécanisme de promotion de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances entre hommes et femmes. | UN | والقانون الجديد الذي ينشئ البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي الشامل أداة مفيدة لمنع حمل المراهقات والاعتلال من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، فضلا عن تعزيز المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Un Service consultatif sur la violence au travail a été créé sous l'égide de la Commission tripartite pour l'égalité de traitement et l'égalité des chances entre hommes et femmes dans le monde du travail établie par le Ministère fédéral du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale. | UN | وأُنشئ مكتب استشاري بشأن العنف في مكان العمل في إطار اللجنة الثلاثية للمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل التي شكلتها الوزارة الاتحادية للعمل والعمالة والضمان الاجتماعي. |
Le Comité salue les mesures visant à faire baisser le taux de chômage des femmes, ainsi que le rôle joué par la Commission tripartite pour l'égalité de traitement et l'égalité des chances entre hommes et femmes dans le monde du travail. | UN | 35 - ترحب اللجنة بالتدابير الرامية إلى خفض معدل بطالة النساء وكذلك بدور اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في مكان العمل. |
La CTIO met en œuvre son plan stratégique annuel, qui a été conçu conformément à l'objectif général de la Commission, à savoir : promouvoir l'égalité de traitement et l'égalité des chances dans le monde du travail dans la perspective de l'égalité entre les sexes, en prenant le dialogue social comme méthodologie et comme horizon du travail. | UN | وتنفذ اللجنة الثلاثية خطتها الاستراتيجية السنوية التي جرت صياغتها في ضوء أهدافها العامة لتعزيز المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في العمالة من منطلق العدل بين الجنسين واستخدام الحوار الاجتماعي بوصفه أسلوبها المفضل في العمل. |
36. L'Algérie s'est félicitée du Forum des droits de l'homme de Budapest ainsi que des efforts entrepris pour protéger les femmes et les enfants, intégrer les minorités et assurer l'égalité de traitement et l'égalité des chances. | UN | 36- ورحبت الجزائر بإنشاء محفل بودابست لحقوق الإنسان وبالجهود الرامية إلى حماية المرأة والطفل وإدماج الأقليات وتعزيز المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص. |
14. D'après les nouvelles dispositions règlementaires, l'égalité de traitement et l'égalité des chances doivent être assurées dans tous les domaines, y compris dans l'emploi, le travail et le salaire. | UN | 14 - ووفقا للقواعد والنظم الجديدة لا بد من كفالة المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع المجالات، بما فيها العمالة والعمل والأجر. |
Commission tripartite sur l'égalité de traitement et l'égalité des chances (CTIO) du Ministère fédéral du travail et de la sécurité sociale | UN | اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في مكان العمل (CTIO) بالوزارة الاتحادية للعمل والضمان الاجتماعي |
Le CNM a participé aux travaux de la Commission tripartite sur l'égalité de traitement et l'égalité des chances au travail. Il a revu et complété les matériels didactiques élaborés à l'intention des femmes syndicalistes concernant l'application des lois sur les quotas (2004-2005). | UN | مشاركة المجلس الوطني للمرأة في اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل: استعرض المجلس الوطني للمرأة مواد التدريب وقدم إسهامات إضافية فيها للنقابيات فيما يتعلق بتطبيق قانون الحصص (2004-2005). |
131.165 Revoir sa législation, par exemple la loi portant protection et promotion des personnes handicapées récemment adoptée, afin d'empêcher efficacement la discrimination à l'égard des personnes handicapées, d'assurer l'égalité de traitement et l'égalité des chances de celles-ci et de les protéger du harcèlement, de la violence et des mauvais traitements dans tous les aspects de la vie (Slovaquie); | UN | 131-165- مراجعة التشريعات من قبيل القانون المعتمد مؤخراً بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم لمنع التمييز في حق هؤلاء الأشخاص بشكل فعال وضمان المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص لهم وحمايتهم من المضايقة والعنف والاعتداء في جميع جوانب الحياة (سلوفاكيا)؛ |
La Loi organique sur l'égalité stipule que le principe d'égalité de traitement et d'égalité des chances est également applicable dans le domaine de la création et de la production artistiques et intellectuelles ainsi que dans le domaine sportif et stipule qu'il devra être adopté à cette fin différentes mesures, parmi lesquelles il y a lieu de citer les suivantes: | UN | ثانيا - التطورات ا لقانونية والتنظيمية 264 - يتيح القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة إدماج مبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في الإبداع والإنتاج في مجالي الفن والفكر، فضلا عن الرياضة، ويدعو إلى أنشطة متنوعة تتضمن ما يلي: |
37. L'article premier du décret-loi no 5 du 25 janvier 2010 a, aux termes de son premier paragraphe, renforcé le mandat du Comité national dans le but de mettre pleinement en application les principes d'égalité de traitement et d'égalité des chances entre travailleurs et travailleuses. | UN | 37 - وقد عززت الفقرة 1 من المادة 1 من المرسوم التشريعي رقم 5 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2010 ولاية اللجنة الوطنية بهدف التنفيذ الكامل لمبدأي المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين العاملين والعاملات. |
La Loi No. 45/2007 du 13 décembre 2007 relative au développement rural durable reflète le principe d'égalité de traitement et d'égalité des chances entre hommes et femmes en stipulant que les services sociaux doivent être orientés en priorité vers des groupes de population spécifiques afin d'encourager un développement rural socialement juste et viable, surtout pour ce qui est de l'intégration des femmes et des jeunes. | UN | 284 - ويستجيب القانون 45/2007 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر، بشأن التنمية الريفية المستدامة، لمبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل من خلال إيلاء أولوية اجتماعية لمجموعات سكانية متنوعة، وبخاصة النساء والشباب، بحيث يجري تعزيز التنمية الريفية على نحو عادل ويمكن تطبيقه من الناحية الاجتماعية. |
85. La loi contre la discrimination stipule que ce type de mesure n'est pas discriminatoire, puisqu'il vise à prévenir ou compenser tout désavantage lié à l'appartenance à une certaine catégorie de personnes définie sur des bases discriminatoires, ainsi qu'à permettre aux personnes discriminées de jouir de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances. | UN | 85 - ينص قانون مكافحة التمييز على أن تلك التدابير لا تعتبر تدابير تمييزية فالهدف منها هو منع أي ضرر يمكن أن يلحق بالشخص نتيجة انتمائه لفئة من الأشخاص تصنف على أسس تمييزية أو جبر ذلك الضرر وكفالة المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص. |
L'article 15 de la Loi organique sur l'égalité stipule que les administrations publiques doivent s'employer activement à intégrer le principe d'égalité de traitement et de l'égalité de chances des hommes et des femmes à la formulation des politiques publiques dans tous les domaines et à l'élaboration des budgets correspondants. | UN | 36 - وتطالب المادة 15 من القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة جميع المستويات الحكومية بإدماج مبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في تعريف وميزنة السياسات العامة في جميع المجالات. |
S'y ajoutent les trois objectifs suivants: iv) renforcer la participation des femmes à la vie politique, économique et sociale; v) promouvoir l'égalité des chances entre les sexes à travers le système éducatif; et vi) intégrer pleinement le principe de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances dans toutes les politiques et mesures du Gouvernement. | UN | وتُضاف إلى هذه الأهداف ثلاثة أهداف أخرى، هي: `4` تحسين مشاركة المرأة في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي؛ و`5` وحفز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في نظام التعليم، و`6` وإدماج مبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص إدماجاً كاملاً في جميع السياسات والإجراءات الحكومية(6). |