"المعاهدات التابعة لمكتب" - Translation from Arabic to French

    • traités de l'Office
        
    • des traités du Bureau
        
    Des déclarations finales ont été faites par le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et par le Président de la Réunion. UN وأدلى كل من مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس الاجتماع ببيانين ختاميين.
    À la 35e séance, le 21 juillet, le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fait une déclaration liminaire. UN 215- وفي الجلسة 35 المعقودة في 21 تموز/يوليه، أدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيـان استهلالـي.
    20. À l'ouverture de la session, le 3 octobre 2007, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a fait une déclaration. UN 20- خلال الجلسة الافتتاحية المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أدلى مدير شعبة المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيـان.
    Ces textes sont régulièrement distribués au public et aux autorités compétentes par l'intermédiaire de la Division des traités du Bureau des affaires étrangères des Antilles néerlandaises. UN وتوزع هذه الصكوك بانتظام على الجمهور والسلطات المختصة عن طريق شعبة المعاهدات التابعة لمكتب العلاقات الخارجية لجزر اﻷنتيل الهولندية.
    Les délégations qui désirent signer l'Accord sont priées de soumettre leurs pouvoirs à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (bureau S-3200; tél. : 963-5047). UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم الصلاحيات الكاملة الملائمة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(.
    Les délégations qui désirent signer l'Accord sont priées de soumettre leurs pouvoirs à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (bureau S-3200; tél. : 963-5047). UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم الصلاحيات الكاملة الملائمة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(.
    7. La réunion a été ouverte le 16 janvier 2013 par le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui, après avoir remercié les participants de leur présence, est revenu sur les travaux préparatoires du groupe restreint. UN 7- افتتح الاجتماعَ مديرُ شعبة المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في 16 كانون الثاني/يناير 2013، حيث شكر المشاركين على حضورهم، وأشار إلى الأعمال الخلفية لفريق الخبراء الأساسي.
    8. Dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a souligné que la Convention contre la corruption constituait une norme mondiale dans le domaine du droit pénal international et de la justice pénale ainsi qu'un repère essentiel pour le développement durable. UN 8- وشددت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد معيار عالمي في مجال القانون الجنائي الدولي والعدالة الجنائية الدولية، كما أنها منارة بالغة الأهمية يسترشد بها في تحقيق التنمية المستدامة.
    5. Dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a rappelé que le Groupe s'était vu confier par la Conférence un mandat ambitieux, à savoir aider à développer des connaissances cumulatives, à encourager la coopération, à renforcer la confiance et à faciliter les échanges d'idées. UN 5- وأشارت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، إلى الولاية الطموحة التي أسندها المؤتمر إلى الفريق العامل لدعم اكتساب معارف تراكمية والتشجيع على التعاون وبناء الثقة وتيسير تبادل الأفكار.
    9. Dans sa déclaration liminaire, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a félicité le Portugal d'avoir déposé son instrument de ratification, portant ainsi le nombre de Parties à la Convention à 100. UN 9- وأثنت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، في ملاحظاتها الاستهلالية، على البرتغال لإيداعه صك تصديقه، بحيث أصبح عدد الأطراف في الاتفاقية 100.
    6. La Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a souligné les particularités de la session, à savoir la convocation de deux groupes de travail d'experts à composition non limitée sur les questions de coopération internationale et d'assistance technique. UN 6- وأكّدت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على السمات المميّزة لهذه الدورة، وهي عقد فريقين عاملين من الخبراء مفتوحي العضوية يُعنى أحدهما بمسألة التعاون الدولي والآخر بمسألة المساعدة التقنية.
    6. Nous exhortons les États qui ne l'on pas encore fait à présenter à la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les formulaires relatifs à l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles facultatifs s'y rapportant. UN 6 - حـثّ الدول على استيفاء الاستمارات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الاختيارية، وتقديمها إلى شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale traite, depuis des années, des questions ayant trait au terrorisme international et à la coopération internationale. En 2002, l'Assemblée générale a approuvé un programme d'activité élargi pour le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN 8 - ظل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولسنوات عديدة، يتصدى للقضايا المتعلقة بالإرهاب الدولي والتعاون الدولي.وقد وافقت الجمعية العامة، في عام 2002، على برنامج أنشطة موسع لفرع منع الإرهاب، في إطار شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    9. À l'invitation de la Présidente, l'administrateur chargé de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) a pris la parole. UN 9- وبناء على دعوة رئيسة الجلسة، تناول الكلام الموظف المسؤول بالوكالة عن شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب).
    Il est recom-mandé aux délégations ayant l'intention de signer l'Accord à cette occasion, de soumettre les pouvoirs de signature à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juri-diques (Bureau S-3200, tel. 963-5047) UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم وثائق التفويض الكاملة المناسبة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(.
    Il est recom-mandé aux délégations ayant l'intention de signer l'Accord à cette occasion, de soumettre les pouvoirs de signature à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juri-diques (Bureau S-3200, tel. 963-5047) UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم وثائق التفويض الكاملة المناسبة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(.
    Il est recommandé aux délégations ayant l'intention de signer l'Accord à cette occasion, de soumettre les pouvoirs de signature à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (Bureau S-3200, tel. 963-5047). UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم وثائق التفويض الكاملة المناسبة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(
    Il est recommandé aux délégations ayant l'intention de signer l'Accord à cette occasion, de soumettre les pouvoirs de signature à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques (Bureau S-3200, tel. 963-5047). UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم وثائق التفويض الكاملة المناسبة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more