Depuis son indépendance, la République d'Azerbaïdjan est devenue partie aux instruments suivants : | UN | ومنذ نيلها استقلالها، أصبحت جمهورية أذربيجان طرفا في المعاهدات التالية: |
5. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie des instruments suivants: | UN | 5- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على المعاهدات التالية: |
Sans entrer dans le détail, on mentionnera les traités ci-après : | UN | وتجدر اﻹشارة إلى المعاهدات التالية في هذا المقام: |
34. La Gambie n'a pas encore signé ou ratifié les traités ci-après: | UN | 34- لم توقع غامبيا أو تصدق، حتى الآن، على المعاهدات التالية: |
Note: En vertu de son adhésion à l'Union européenne, Chypre est partie aux traités suivants: | UN | ملاحظة: أصبحت قبرص طرفاً في المعاهدات التالية عقب انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي |
Le Nicaragua n'est pas encore partie aux instruments ci-après : | UN | ولم يبق من المعاهدات الدولية التي لم تنضم إليها نيكاراغوا بعد سوى المعاهدات التالية: |
Le Congo est partie aux conventions ci-après : | UN | الكونغو طرف في المعاهدات التالية: |
Dans le cadre du système des Nations Unies, aux organes conventionnels suivants: Comité des droits de l'homme, Comité contre la torture, Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; | UN | - في إطار منظومة الأمم المتحدة، إلى هيئات المعاهدات التالية: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، |
En cas de disparition forcée, l'Allemagne peut assurer une < < autre forme d'aide > > , notamment au titre des instruments suivants: | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يمكن أن توفر ألمانيا " مساعدة أخرى " ، لا سيما على أساس المعاهدات التالية: |
7. Au cours de la période 2008-2012, le Monténégro a, entre autres, adhéré aux instruments suivants: | UN | 7- أصبح الجبل الأسود في الفترة 2008-2012 طرفاً في جملة من المعاهدات ومنها المعاهدات التالية: |
4. Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux instruments suivants: | UN | 4- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات التالية: |
3. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification des instruments suivants: | UN | 3- ترحب اللجنة بالتصديق على المعاهدات التالية: |
3) Le Comité accueille avec satisfaction la ratification des instruments suivants: | UN | (3) ترحب اللجنة بالتصديق على المعاهدات التالية: |
4) Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux instruments suivants: | UN | (4) ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات التالية: |
Par ailleurs, elle a engagé la procédure de ratification des traités ci-après : | UN | وشرعت الكونغو من جهة أخرى في إجراءات التصديق على المعاهدات التالية: |
i) Le Commonwealth des Bahamas est partie aux traités ci-après qui ont pour objet de prévenir la prolifération des armes nucléaires biologiques ou chimiques, de leurs vecteurs ou de matériels connexes : | UN | ' 1` كمنولث جزر البهاما دولة طرف في المعاهدات التالية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو المواد المرتبطة بها: |
Outre les traités internationaux et conventions cités dans le premier rapport, l'Iran est partie aux traités ci-après qui relèvent également de la résolution 1540 du Conseil de sécurité : | UN | وبالإضافة إلى المعاهدات والاتفاقيات الدولية المذكورة في التقرير الأول، فإن المعاهدات التالية التي تشكل إيران دولة طرفا فيها، تتعلق أيضا بقرار مجلس الأمن رقم 1540: |
En vertu de son adhésion à l'Union européenne, Chypre est partie aux traités suivants: | UN | بانضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، أصبحت قبرص طرفاً في المعاهدات التالية: |
Il faut souligner en particulier que l'Uruguay a notamment ratifié les traités suivants : | UN | ومن الجدير بالذكر أن أوروغواي قد وقّعت على المعاهدات التالية في جملة معاهدات أخرى: |
À cette fin, les traités suivants ont été conclus pour compléter l'Accord et la Convention de Schengen : | UN | ولهذا الغرض، واستكمالا لاتفاق شنغن واتفاقية شنغن، أبرمت أيضا المعاهدات التالية: |
62. De plus, Aruba est partie aux instruments ci-après relatifs aux droits de l'homme et soumet périodiquement des rapports conformément aux obligations qu'elle a contractées à ce titre : | UN | ٢٦- وفضلاً عن ذلك، فإن أروبا طرف في المعاهدات التالية لحقوق الانسان، وتقدم تقاريرها بصورة دورية وفقاً لالتزاماتها المحددة في تلك المعاهدات. |
La République de Nauru est partie aux conventions ci-après, qui entrent dans le cadre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité : | UN | ناورو طرف في المعاهدات التالية ذات الصلة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004): |
9. Dans le cadre du système des Nations Unies, les citoyens polonais peuvent saisir les organes conventionnels suivants: le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 9- في إطار منظومة الأمم المتحدة، يجوز للمواطنين البولنديين أن يقدموا شكاوى إلى هيئات المعاهدات التالية: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |