"المعاهدات الدولية السارية" - Translation from Arabic to French

    • traités internationaux en vigueur à l
        
    • des traités internationaux en vigueur
        
    • les traités internationaux en vigueur
        
    a) L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine reste partie à tous les traités internationaux en vigueur à l'égard de la République de Bosnie-Herzégovine à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel, à moins que le Parlement de l'Union ne décide de prendre des mesures en vue de dénoncer tel ou tel traité. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    a) L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine reste partie à tous les traités internationaux en vigueur à l'égard de la République de Bosnie-Herzégovine à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel, à moins que le Parlement de l'Union ne décide de prendre des mesures en vue de dénoncer tel ou tel traité. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    a) L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine reste partie à tous les traités internationaux en vigueur à l'égard de la République de Bosnie-Herzégovine à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel, à moins que le Parlement de l'Union ne décide de prendre des mesures en vue de dénoncer tel ou tel traité. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    Au niveau national, les dispositions des traités internationaux en vigueur en Ukraine ont été incorporées notamment dans les lois ci-après : UN وعلى الصعيد الوطني أُدرجت أحكام المعاهدات الدولية السارية في أوكرانيا، في جملة قوانين منها القوانين التالية:
    3. À propos de la définition de la compétence ratione materiae du tribunal se pose souvent la question de la corrélation entre le système de la compétence universelle déjà existant en vertu des traités internationaux en vigueur et le système de la compétence internationale qui sera créée. UN ٣ - وفيما يتعلق بتحديد اختصاص المحكمة بحكم طبيعة المسألة المشمولة بالبحث فإنه غالبا ما يثور تساؤل بشأن العلاقة بين نظام الاختصاص العام القائم بمقتضى المعاهدات الدولية السارية والاختصاص الدولي الذي يجري انشاؤه.
    les traités internationaux en vigueur ne contiennent pas de dispositions expressément consacrées à la suite donnée à l'examen des rapports nationaux. UN 36 - ولا تتضمن المعاهدات الدولية السارية أي أحكام بشأن ما يعرف باسم متابعة النظر في التقارير الوطنية.
    les traités internationaux en vigueur ne prévoient aucune procédure pour la présentation de rapports intérimaires par les États parties : ceux-ci ont le droit, et non l'obligation, de présenter à tel ou tel comité des rapports intérimaires sur la suite qu'ils donnent aux observations finales. UN ولا تنص المعاهدات الدولية السارية علي أي إجراء لتقديم تقارير مؤقتة من الدول الأطراف. وتقديم تقارير مؤقتة عن تنفيذ الملاحظات الختامية هو حق للدول الأطراف، وليس التزاما عليها.
    À ce sujet, il convient de souligner que, selon l'article 5 de la Constitution politique de la République, les organes de l'État sont tenus de respecter les traités internationaux en vigueur ratifiés par le Chili. UN وبناء على ما تقدم، تجدر الإشارة إلى أن المادة 5 من الدستور السياسي للجمهورية تنص، في جملة أمور، على أن من واجب أجهزة الدولة أن تكفل احترام المعاهدات الدولية السارية التي تكون شيلي قد صدقت عليها.
    les traités internationaux en vigueur ne prйvoient aucune procйdure pour la présentation de rapports intйrimaires par les Йtats parties : ceux-ci ont le droit, et non l'obligation, de présenter à tel ou tel comitй des rapports intйrimaires sur la suite qu'ils donnent aux observations finales. UN ولا تنص المعاهدات الدولية السارية علي أي إجراء لتقديم تقارير مؤقتة من الدول الأطراف. وتقديم تقارير مؤقتة عن تنفيذ الملاحظات الختامية هو حق للدول الأطراف، وليس التزاما عليها.
    67. M. TELL (France) déclare qu'en France, les traités internationaux en vigueur prévalent toujours sur le droit interne, quel que soit l'objet du traité. UN ٦٧ - السيد تل )فرنسا( : قال إنه في بلده تغلب المعاهدات الدولية السارية على القانون الوطنــي دائما ، أيا كان موضوع المعاهدة المعنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more