"المعاهدات المنشئة لمناطق" - Translation from Arabic to French

    • traités portant création de zones
        
    • traités établissant des zones
        
    Deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires des États signataires et de la Mongolie UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا
    Deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires des États signataires et de la Mongolie UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا
    De plus, les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires sont de plus en plus nombreux et renforcent les efforts accrus de non-prolifération au niveau régional. UN إضافة إلى ذلك، تزداد المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وهي تعزز الجهود الأوسع لعدم الانتشار على الصعيد الإقليمي.
    Elle attend avec le plus grand intérêt sa collaboration avec l'Indonésie pour la préparation de la troisième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie, qui se tiendra en 2015. UN وهي تتطلع للعمل مع إندونيسيا في التحضير للمؤتمر الثالث للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، المزمع انعقاده عام 2015.
    À cet égard, nous voulons rappeler que nous sommes toujours disposés à reprendre des consultations avec les États parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires concernés afin de parvenir à une issue des questions non résolues qui soit satisfaisante pour tous. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد أننا ما زلنا على استعداد لاستئناف المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك للتوصل إلى نتيجة مرضية للطرفين بشأن القضايا المعلقة.
    32. Sa délégation appelle les États dotés d'armes nucléaires à réduire de manière irréversible leurs stocks conformément à l'article VI, à éliminer ces armes de leurs doctrines militaires, et à adhérer aux traités établissant des zones exemptes de telles armes. UN 32 - وأضاف أن وفد بلده يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تخفض مخزوناتها من تلك الأسلحة على نحو لا رجعة فيه ووفقا للمادة السادسة، وإزالة تلك الأسلحة من مبادئها العسكرية والانضمام إلى المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من مثل هذه الأسلحة.
    Le Traité de Tlatelolco et les autres traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires illustrent l'intérêt que la dimension régionale représente pour la promotion de la cause du désarmement dans le monde. UN ومعاهدة تلاتيلولكو وغيرها من المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية مثال على القيمة المضافة التي يسهم بها البعد الإقليمي في تعزيز نزع السلاح في جميع أنحاء العالم.
    CG/Res.514 : < < Deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie > > UN القرار CG/Res. 514: " المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها "
    Pour conclure, l'intervenant rend hommage au Gouvernement mexicain, qui a accueilli la première Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires de ces traités. UN 11 - واختتم حديثه بالإعراب عن تقديره لحكومة المكسيك لاستضافتها المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها.
    Ils se félicitent de la tenue à Tlatelolco (Mexique), du 26 au 28 avril 2005, de la conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et de leurs signataires. UN وترحب الدول الأطراف بانعقاد المؤتمر الدولي للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005.
    Pour conclure, l'intervenant rend hommage au Gouvernement mexicain, qui a accueilli la première Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires de ces traités. UN 11 - واختتم حديثه بالإعراب عن تقديره لحكومة المكسيك لاستضافتها المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها.
    Ils se félicitent de la tenue à Tlatelolco (Mexique), du 26 au 28 avril 2005, de la conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et de leurs signataires. UN وترحب الدول الأطراف بانعقاد المؤتمر الدولي للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005.
    Nous sommes prêts à recevoir toute observation ou suggestion que les États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les États signataires de ces traités pourraient formuler concernant ces propositions. UN 15 - وتحقيقاً لهذا الغرض، نعرب عن استعدادنا لتلقي أي تعليقات واقتراحات تبديها الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها بشأن ما سلف ذكره من مقترحات.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont été invités à ratifier les protocoles à tous les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, de retirer toute réserve ou déclaration interprétative incompatible avec leur objet et leur but et de respecter le statut dénucléarisé de ces zones. UN 75 - وأهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التصديق على بروتوكولات كل المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وسحب أي تحفظات أو إعلانات تفسيرية تتعارض مع موضوع تلك المعاهدات وهدفها، واحترام وضع هذه المناطق باعتبارها مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Il se félicite de l'organisation de la première réunion préparatoire pour la troisième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie, qui contribuera au succès de la Conférence en 2015 placée sous la présidence de l'Indonésie. UN ورحّب بتنظيم الاجتماع التحضيري الأول للمؤتمر الثالث للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، وهو اجتماع سوف يساهم في نجاح المؤتمر في عام 2015 برئاسة اندونيسيا.
    c) Engager tous les États dotés d'armes nucléaires à retirer toute réserve ou déclaration interprétative dont ils auraient assorti les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et leurs protocoles et qui serait contraire à l'objet et aux fins de ces traités; UN (ج) دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى سحب أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية من المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات الملحقة بها تتعارض مع موضوع تلك المعاهدات وهدفها؛
    Le dynamisme et la coordination politique qu'il insuffle ont été démontrés lors de la première Conférence des États parties et signataires aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires ou signataires de ces traités, qui s'est tenue en avril de l'année dernière à Mexico. UN وتبيّنت قدرة المعاهدة فيما يتعلق باتخاذ المبادرات والتنسيق السياسي خلال المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي عُقد في نيسان/أبريل من السنة الماضية في مدينة مكسيكو.
    Ma délégation appuie les conclusions de la Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie, en 2010, qui a jeté les bases d'un nouveau renforcement du régime de non-prolifération, de désarmement et d'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN يؤيد وفد بلدي نتائج المؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا ومؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، اللذين أرسيا الأساس لمواصلة تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    La Mongolie a toujours appuyé les zones existantes et félicite le Gouvernement mexicain d'avoir organisé en avril 2005 la Conférence des États parties et signataires de traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, au cours de laquelle plusieurs représentants ont déclaré reconnaître et soutenir sans réserve le statut international de la Mongolie en tant que pays exempt d'armes nucléaires. UN وقال إن منغوليا كانت متسقة مع ذاتها في دعمها للمناطق القائمة، وهي تثني على الحكومة المكسيكية لقيامها في نيسان/أبريل 2005 بتنظيم مؤتمر للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، الذي أعلن خلاله الممثلون عن امتنانهم لمنغوليا ودعمهم الكامل لها على مركزها الدولي كبلد خال من الأسلحة النووية.
    La Mongolie a toujours appuyé les zones existantes et félicite le Gouvernement mexicain d'avoir organisé en avril 2005 la Conférence des États parties et signataires de traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, au cours de laquelle plusieurs représentants ont déclaré reconnaître et soutenir sans réserve le statut international de la Mongolie en tant que pays exempt d'armes nucléaires. UN وقال إن منغوليا كانت متسقة مع ذاتها في دعمها للمناطق القائمة، وهي تثني على الحكومة المكسيكية لقيامها في نيسان/أبريل 2005 بتنظيم مؤتمر للدول الأطراف الموقعة على المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، الذي أعلن خلاله الممثلون عن امتنانهم لمنغوليا ودعمهم الكامل لها على مركزها الدولي كبلد خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more