"المعاهدات بين الدول" - Translation from Arabic to French

    • des traités entre États
        
    • des traités conclus entre États
        
    • des traités entre les États
        
    • des traités entre Etats
        
    • de traités entre États
        
    • les traités entre États
        
    • traités entre des États
        
    • les traités conclus
        
    • aux traités entre États
        
    • conventionnelles entre les États
        
    Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية
    1986 Chef de la délégation ukrainienne à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN رئيس الوفد الأوكراني إلى مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    1986 Chef de la délégation ukrainienne à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales UN 1986 رئيس الوفد الأوكراني لمؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية.
    Membre de la délégation vénézuélienne à la conférence diplomatique sur le droit des traités entre États et organisations internationales, Vienne, 1986. UN عضو الوفد الفنزويلي في المؤتمر الدبلوماسي المعني بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية، فيينا، 1986.
    Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية.
    Représentant du Gouvernement italien à la Conférence de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986). UN مندوب الحكومة الإيطالية في مؤتمر فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، 1986.
    Chef de la délégation ukrainienne à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales; UN رئيس الوفد اﻷوكراني لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية؛
    L'analogie est évidente avec les relations qu'il y a entre la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités entre États et celle de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre des organisations internationales. UN وذكر أن ثمة تماثلا واضحا بين هذا الموضوع والعلاقة بين اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986.
    Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. Vienne, 21 mars 1986 UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، فيينا، 21 آذار/مارس 1986
    Le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986) . UN قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986).
    Projet d'articles sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1982) UN 7 - مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، 1982
    Elle accepterait la définition des < < règles de l'organisation > > qui figure dans la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقبل النمسا تعريف " قواعد المنظمة " بصيغته الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Cette directive reprend le texte du paragraphe 1 de l'article 22 de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN وأورد المبدأ التوجيهي نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    c) Le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986). UN قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986).
    Conférences des Nations Unies sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales, Vienne, 1975, et sur le droit des traités entre États et organisations internationales et entre celles-ci, Vienne, 1986. UN مؤتمرا الأمم المتحدة المتعلقان بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، فيينا، 1975؛ وبقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بينهما، فيينا، 1986.
    Rappelant les dispositions relatives aux réserves aux traités figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités et dans la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, UN إذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية؛
    Et ni Paul Reuter, Rapporteur spécial sur le droit des traités conclus entre États et organisations internationales ou entre deux ou plusieurs organisations internationales, ni les participants à la Conférence de Vienne de 1986, n'ont apporté de précision, ni suggéré de modification sur ce point. UN ولم يُضف رويتر، المقرر الخاص المعني بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين دوليتين أو أكثر، ولا المشاركون في مؤتمر فيينا المعقود عام 1986، أي توضيح ولم يقترحوا أي تغييرات بشأن هذه النقطة.
    Secrétaire exécutif adjoint et Secrétaire de la Commission de vérification des pouvoirs lors de la Conférence de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre les États et les organisations internationales et entre les organisations internationales UN وكيل اﻷمين التنفيذي، وأمين لجنة وثائق التفويض في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية والمعقود في فيينا في عام ١٩٨٦؛
    89. Les articles pertinents de la Convention de Vienne sur le droit des traités entre Etats et organisations internationales ou entre organisations internationales, adoptés par la Conférence le 21 mars 1986, se lisent UN ٩٨- وفيما يلي نصوص المواد ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، التي اعتمدها المؤتمر في ١٢ آذار/مارس ٦٨٩١:
    Bien que l'article 20 de ladite Convention ne s'applique qu'aux réserves formulées à l'égard de traités entre États, le projet de directive 5.1 couvrira également, à l'instar des autres directives qui forment le Guide de la pratique, les réserves à des traités entre États et organisations internationales. UN 31 - ولئن كانت المادة 20 من الاتفاقية المذكورة لا تنطبق إلا على التحفظات المقدمة على المعاهدات بين الدول، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 5-1 سيشمل كذلك، أسوة ببقية المبادئ التوجيهية التي تشكل دليل الممارسة، التحفظات على المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية.
    Les conflits internes n'affectent pas nécessairement les traités entre États souverains. UN ولا تؤثر النزاعات الدولية بالضرورة على المعاهدات بين الدول ذات السيادة.
    Sur le sujet des effets des conflits armés sur les traités, la délégation autrichienne estime comme le Groupe de travail de la Commission que le projet d'articles devrait s'appliquer à tous les traités entre des États dont au moins un est partie à un conflit armé, ce qui doit être clairement indiqué dans le projet d'article premier sur le champ d'application. UN 50 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع أثر النزاع المسلح على المعاهدات، يتفق وفد بلده مع الفريق العامل التابع للجنة في أن مشاريع المواد ينبغي أن تسري على جميع المعاهدات بين الدول التي تكون واحدة منها على الأقل طرفا في نزاع مسلح؛ ويجب أن يكون هذا مبينا بوضوح في مشروع المادة 1 بشأن النطاق.
    La question de la définition des réserves n’a pas donné lieu à des débats de fond à l’occasion de l’élaboration ni de la Convention de Vienne sur la succession en matière de traités de 1978, ni de celle de 1986 sur les traités conclus par les organisations internationales. UN 69 - لم تكن مسألة تعريف التحفظات موضوع نقاش متعمق أثناء صوغ اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام 1978، واتفاقية 1986 لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Le champ d'application du projet d'articles est trop restreint en ce qu'il se limite aux traités entre États. UN وقال إن نطاق تطبيق مشاريع المواد ضيق جداً، حيث أنه اقتصر على المعاهدات بين الدول.
    72. L'article 3 concerne les relations conventionnelles entre les États parties à un conflit armé et entre ces États et les États tiers; il serait utile de préciser que d'autres dispositions s'appliquent également dans les deux cas. UN 72 - وأشار إلى أن مشروع المادة 3 يتعلق بنفاذ المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع المسلح، وبين دولة طرف في النزاع المسلح ودولة ثالثة، ومن المفيد تحديد أن الأحكام الأخرى تنطبق كذلك على الحالتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more