"المعاهدة الاستثمارية" - Translation from Arabic to French

    • du traité d'investissement
        
    • un traité d'investissement
        
    • le traité d'investissement
        
    " Accord entre le Gouvernement [__] et le Gouvernement [__] sur l'interprétation et l'application de certaines dispositions du [nom du traité d'investissement] UN " تفاهم بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ] بشأن تفسير وتطبيق أحكام معيّنة من ـ [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]
    " Déclaration du Gouvernement [liste des noms] sur l'interprétation et l'application de certaines dispositions du [nom du traité d'investissement] UN " إعلان بشأن تفسير وتطبيق أحكام معيَّنة من [يُدرَج اسم المعاهدة الاستثمارية] وفق فهم حكومة [تورد قائمة بأسمائها]
    " Accord sur un amendement au [nom du traité d'investissement] entre le Gouvernement [___] et le Gouvernement [___] UN " اتفاق على تعديل [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ]
    Il a été dit que les États auraient connaissance de l'existence de nouvelles règles sur la transparence et que l'absence de référence explicite à ces règles dans un traité d'investissement devrait être interprétée comme une décision de ne pas les appliquer. UN وقيل إن الدول يكون لديها علم بوجود قواعد جديدة بشأن الشفافية، ومن شأن عدم إدراج إشارة صريحة إليها في المعاهدة الاستثمارية أن يُفسَّر بأنه اتفاق على عدم تطبيق تلك القواعد.
    On a fait observer que l'exclusion expresse n'était pas incompatible, par principe, avec l'application du règlement sur la transparence aux arbitrages engagés en vertu d'autres règlements d'arbitrage internationaux, étant donné que les parties à un traité d'investissement pourraient également convenir de les appliquer à ces autres types d'arbitrage. UN وقيل إنَّ حل اختيار عدم التطبيق ليس متبايناً، من حيث المبدأ، مع تطبيق قواعد الشفافية على تحكيم استُهل بمقتضى غيرها من قواعد دولية للتحكيم، لأن الأطراف في المعاهدة الاستثمارية تستطيع أيضاً أن تتفق على تطبيقها في غيرها من حالات التحكيم المماثلة.
    Il a été ajouté que si l'instrument élaboré s'appliquait seulement si le traité d'investissement y faisait expressément référence, cela représenterait une importante lacune dans l'exécution du mandat. UN وقيل كذلك إنه إذا كان الصك المراد صوغه لن ينطبق إلا إذا أُدرجت إشارة صريحة إليه في المعاهدة الاستثمارية فإن هذا سيكون إخفاقاً كبيراً في تنفيذ تلك الولاية.
    Le Gouvernement [___] et le Gouvernement [___] sont convenus d'apporter les amendements suivants au [nom du traité d'investissement] UN " اتّفقت حكومة [ـ] وحكومة [ـ] على إدخال التعديلات التالية على [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]
    " Protocole portant amendement du [nom du traité d'investissement] entre le Gouvernement [___] et le Gouvernement [___], signé le [date] UN " بروتوكول لتعديل [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ]، وقِّع في [التاريخ]
    Qu'un [nom du traité d'investissement] conclu entre eux a été signé le [date], UN " أنَّ [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين الحكومتين قد وقِّعت في [التاريخ]،
    De conclure le Protocole suivant portant amendement du [nom du traité d'investissement] entre le Gouvernement [___] et le Gouvernement [___], signé le [date]. UN " إبرام البروتوكول التالي لتعديل [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] بين حكومة [ـ] وحكومة [ـ]، الموقّعة في [التاريخ].
    La proposition formulée à cet effet se lisait comme suit: " Les parties au litige ne chercheront pas à modifier l'application ni la non-application du Règlement sur la transparence en vertu de la Convention en invoquant la disposition du traité d'investissement " . UN وكان نص هذا الاقتراح كما يلي: " لا يجوز لطرفي النـزاع أن يسعيا إلى تغيير انطباق قواعد الشفافية أو عدم انطباقها في إطار الاتفاقية، بالاستظهار بنص المعاهدة الاستثمارية " .
    La [Les] disposition[s] des articles [numéros des articles] de [nom du traité d'investissement] permettant à un investisseur d'un État contractant d'engager à l'encontre d'un autre État contractant un arbitrage sur le fondement du [nom du traité d'investissement] doit [doivent] être interprétée[s] comme emportant l'application du Règlement de la CNUDCI sur la transparence. UN " تُفهم أحكام المواد [ـ] من ـ [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]، التي تتيح لمستثمري أي دولة من الدول المتعاقدة استهلال إجراءات تحكيم ضد دولة متعاقدة أخرى بمقتضى [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]، على أنها تتضمن تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية.
    " Les Gouvernements des États contractants [liste des noms] au [nom du traité d'investissement] sont convenus que le terme `Règlement d'arbitrage de la CNUDCI'tel qu'utilisé aux articles [numéros des articles] du [nom du traité d'investissement] englobe le Règlement de la CNUDCI sur la transparence. " UN " إنَّ حكومات الدول المتعاقدة [تورد قائمة بأسمائها] في [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] تتفاهم على أنَّ المصطلح `قواعد الأونسيترال للتحكيم` حسبما هو مستعمل في [مواد معيَّنة] من [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية] يتضمن قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية. "
    La [Les] disposition[s] des articles [numéros des articles] du [nom du traité d'investissement] permettant à un investisseur d'un État contractant d'engager à l'encontre d'un autre État contractant un arbitrage [soumis au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI] dans le contexte du [nom du traité d'investissement] doit [doivent] être interprétée[s] comme emportant l'application du Règlement de la CNUDCI sur la transparence. " UN " تُفهم أحكام المواد [ـ] من ـ [يُدرَج اسم المعاهدة الاستثمارية]، التي تتيح لمستثمري أيِّ دولة من الدول المتعاقدة استهلال إجراءات تحكيم ضد دولة متعاقدة أخرى [بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم] في سياق [يُدرَج اسم المعاهدة الاستثمارية]، على أنها تتضمن تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية. "
    (_) Le Règlement de la CNUDCI sur la transparence s'applique aux arbitrages engagés sur le fondement de [disposition sur la résolution des litiges entre un investisseur et l'État hôte] du [nom du traité d'investissement]. " UN " (ــ) تُطبَّق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على إجراءات التحكيم التي تُستهل بموجب [الحكم بشأن تسوية المنازعات بين المستثمر والدولة المضيفة] من [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]. "
    (_) Le Règlement de la CNUDCI sur la transparence s'applique aux procédures de résolution des litiges entre investisseurs et États engagées [sous le régime du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI] sur le fondement du [nom du traité d'investissement]. " UN " (ــ) تُطبَّق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على عملية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول التي تُستهل [بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم] بالاستناد إلى [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]. "
    87. Il a été demandé en outre si, au cas où des Parties contractantes à la convention sur la transparence également parties à un traité d'investissement sous-jacent décidaient de renégocier ce traité existant, contrevenant ainsi aux dispositions de la convention sur la transparence, cela entraînerait un amendement de celle-ci ou aurait d'autres conséquences, compte tenu de la règle du dernier en date. UN 87- طُرح تساؤل آخر عما إذا كان من شأن اعتزام أطراف متعاقدة في اتفاقية الشفافية، هي أيضاً أطراف في معاهدة استثمارية قائمة أصلاً، إعادة التفاوض بشأن تلك المعاهدة الاستثمارية القائمة، بما يتعارض مع أحكام اتفاقية الشفافية، أن يُعتبَر بمثابة تعديل لتلك المعاهدة، أم ستكون له عواقب مغايرة، استناداً إلى الحكم اللاحق زمنياً.
    137. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " partie à un traité d'investissement " à l'alinéa a) de l'article 8-1 et de les conserver à l'alinéa b) de cet article au motif que les organisations régionales d'intégration économique devaient être parties à de tels traités d'investissement pour devenir parties à la convention sur la transparence. UN 137- اتَّفق الفريق العامل على أن تُحذف عبارة " تكون طرفاً في معاهدة استثمارية " ، حيثما وردت في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 8 (1)، وأن يُحتفظ بهذه العبارة حيثما وردت في الفقرة الفرعية (ب) من تلك المادة، لأنَّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية يتعيَّن أن تكون طرفاً في تلك المعاهدة الاستثمارية لكي تصبح طرفاً في اتفاقية الشفافية.
    95. Il a en outre été dit qu'une partie à un traité d'investissement n'était pas nécessairement un État et que le paragraphe 6 devrait donc mentionner " une partie au traité mais non partie au litige " au lieu de " un État partie au traité mais non partie au litige " . UN 95- قيل كذلك إنَّ الطرف في المعاهدة الاستثمارية قد لا يكون بالضرورة دولة، ومن ثم، ينبغي للفقرة (6) أن تشير إلى " طرف في المعاهدة غير متنازع " عوضاً عن الإشارة إلى " دولة طرف في المعاهدة غير متنازعة " .
    Relation entre le règlement sur la transparence et toute disposition en matière de transparence figurant dans le traité d'investissement UN العلاقة بين قواعد الشفافية وأيِّ أحكام بشأن الشفافية واردة في المعاهدة الاستثمارية
    Il a été décidé de mentionner à l'article 2 le traité d'investissement en vertu duquel le tribunal était saisi, car il s'agissait d'une question de fait qui ne devrait pas prêter à débat. UN واتُفق على إدراج إشارة مرجعية في المادة 2 إلى المعاهدة الاستثمارية التي رُفعت الدعوى بمقتضاها، إذ رئي أنَّ هذا هو تقرير لحقيقة واقعة ولا يُحتمَل أن يثير نقاشاً.
    26. Il a été suggéré de rédiger une annexe au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, qui s'appliquerait si l'investisseur et l'État hôte partie à l'arbitrage en décidaient ainsi ou si le traité d'investissement prévoyait son application. UN 26- ذهب أحد الاقتراحات إلى إعداد مرفق لقواعد الأونسيترال للتحكيم يسري إذا اتفق المستثمر والدولة المضيفة التي هي طرف في التحكيم على تطبيقه أو نصّت المعاهدة الاستثمارية على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more