"المعاهدة من جانب" - Translation from Arabic to French

    • du Traité par
        
    • de ce traité par
        
    • cet instrument par
        
    • traité par les
        
    • ratification par
        
    Nous accueillons également avec satisfaction la ratification du Traité par l'Indonésie (qui figure à l'annexe 2 de ce dernier), la Guinée, le Ghana et le Guatemala depuis la dernière Conférence, ainsi que la signature du Traité par Nioué. UN ونرحب أيضا بأنه قد تم منذ الاجتماع الأخير التصديق على المعاهدة من جانب إندونيسيا، وهي واحدة من الدول المدرجة في المرفق 2 من المعاهدة، ومن جانب غينيا وغانا وغواتيمالا، والتوقيع عليها من جانب نيوي.
    Le mécanisme de présentation de rapports énoncé dans cette mesure est essentiel sur le plan de la transparence et de l'instauration de la confiance quant à l'application du Traité par les États. UN وعملية تقديم التقارير المبينة في هذه الخطوة أساسية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في تنفيذ المعاهدة من جانب الدول.
    La Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 fournit une bonne occasion d'examiner les violations des dispositions du Traité par un certain nombre d'États dotés de l'arme nucléaire et d'autres pays industrialisés. UN إن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار سيتيح فرصة طيبة للتصدي لانتهاكات أحكام المعاهدة من جانب عدد من الــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية وبعض البلدان الصناعيــة اﻷخرى.
    Le Conseil estime que la signature de ce traité par plus de 40 pays africains, ainsi que la signature des protocoles pertinents du Traité par la majorité des États dotés d'armes nucléaires, constituent des pas en avant importants sur la voie de l'application effective et rapide du Traité. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن توقيع المعاهدة من جانب ما يزيد على ٠٤ من البلدان الافريقية، فضلا عن توقيع البروتوكولات المتصلة لهذه المعاهدة من جانب أغلبية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، يشكلان خطوتين هامتين نحو التنفيذ الفعال والمبكر للمعاهدة.
    Il nous faut préparer la Conférence prévue à l'article XIV, paragraphe 2, du Traité, et cela passe notamment par une prompte ratification de cet instrument par tous les Etats qui l'ont signé. UN وينبغي أن نحضﱢر للمؤتمر المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، ومما يتطلبه ذلك التصديق على وجه السرعة على المعاهدة من جانب جميع الدول التي وقعت عليها.
    Je désire souligner que, bien que la ratification du Traité par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires puisse être une condition préalable à l'entrée en vigueur du traité, nous ne pouvons certainement pas approuver que les conditions de l'entrée en vigueur du traité se limitent à la ratification par ces cinq Etats. UN وأود أن أؤكد أن التصديق على المعاهدة من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وإن كان يبدو شرطا أساسيا لبدء نفاذ المعاهدة، فإننا لا نستطيع أن نوافق قطعا على قصر شروط بدء نفاذ المعاهدة على تصديق الدول الخمس فقط عليها.
    La réaffirmation de cet engagement par les États détenteurs d'armes nucléaires, sous la forme de garanties de sécurité positives et négatives, faciliterait l'acceptation du Traité par les États qui n'y ont pas encore adhéré. UN وسيسهل تأكيد ذلك الالتزام من جديد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية عبر ضمانات أمنية إيجابية وسلبية في الوقت نفسه قبول المعاهدة من جانب الدول التي ليست أطرافًـا فيها بعد.
    À cet égard, l'Afrique du Sud se félicite de la récente ratification du Traité par le Mozambique, le Malawi et le Timor-Leste. UN وفي هذا الصدد، ترحب جنوب أفريقيا بالتصديقات الأخيرة على المعاهدة من جانب موزامبيق وملاوي وتيمور- ليشتي.
    La réaffirmation de cet engagement par les États détenteurs d'armes nucléaires, sous la forme de garanties de sécurité positives et négatives, faciliterait l'acceptation du Traité par les États qui n'y ont pas encore adhéré. UN وسيسهل تأكيد ذلك الالتزام من جديد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية عبر ضمانات أمنية إيجابية وسلبية في الوقت نفسه قبول المعاهدة من جانب الدول التي ليست أطرافًـا فيها بعد.
    Nous soulignons notre intention de continuer d'encourager la ratification du Traité par la totalité des 33 États membres de notre zone, 30 d'entre eux l'ayant déjà ratifié et un de plus signé. UN ونؤكد التزامنا بمواصلة التشجيع على التصديق على المعاهدة من جانب كل الـ 33 دولة عضوا في هذه المنطقة والتي صدقت على المعاهدة منها 30 دولة ووقعت عليها دولة أخرى.
    Elle recueille et enregistre les faits se rapportant au non-respect éventuel du Traité par l'Etat partie inspecté mais s'abstient de rechercher ou d'enregistrer les informations qui sont manifestement sans rapport avec cela, sauf si l'Etat partie inspecté le lui demande expressément. UN ويجمع ويوثق الحقائق التي تتصل بعدم الامتثال المحتمل لهذه المعاهدة من جانب الدولة الطرف موضع التفتيش، ولكن عليه ألا يسعى إلى الحصول على معلومات أو يوثق معلومات ليست لها صلة واضحة بهذا الغرض، ما لم تطلب الدولة الطرف موضع التفتيش منه بصراحة أن يفعل ذلك.
    Elle attache une importance particulière à la mise en œuvre de l'article VI du Traité de même qu'au respect des engagements qui ont mené à la signature du Traité par les États qui ont accepté de renoncer à leurs propres ambitions nucléaires en retour d'engagements, de la part des États dotés d'armes nucléaires, de négocier de bonne foi pour réaliser le désarmement nucléaire. UN وتعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة فضلا عن احترام الالتزامات التي أدت إلى التوقيع على المعاهدة من جانب الدول التي تخلت عن طموحها النووي مقابل التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمتابعة المفاوضات بحسن نية نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Elle attache une importance particulière à la mise en œuvre de l'article VI du Traité de même qu'au respect des engagements qui ont mené à la signature du Traité par les États qui ont accepté de renoncer à leurs propres ambitions nucléaires en retour d'engagements, de la part des États dotés d'armes nucléaires, de négocier de bonne foi pour réaliser le désarmement nucléaire. UN وتعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة فضلا عن احترام الالتزامات التي أدت إلى التوقيع على المعاهدة من جانب الدول التي تخلت عن طموحها النووي مقابل التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمتابعة المفاوضات بحسن نية نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Les ventes de terres et les violations du Traité par la Couronne ont fait perdre aux Maoris une grande partie de leurs terres, de leurs ressources, de leurs capacités d'autoadministration et de leur identité culturelle. UN ونتيجةً لعمليات بيع الأراضي وخروق المعاهدة من جانب التاج، فإن شعب " ماوري " قد فقد معظم أراضيه وموارده وحكمه الذاتي وهويته الثقافية.
    Cet effort a abouti à la ratification du Traité par les Bahamas le 26 novembre 2007, par la Barbade le 14 janvier 2008 et par la Colombie le 29 janvier 2008. UN وأسفرت تلك الجهود عن التصديق على المعاهدة من جانب جزر البهاما في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وبربادوس في 14 كانون الثاني/يناير 2008، وكولومبيا في 29 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Conseil estime que la signature de ce traité par plus de 40 pays africains, ainsi que la signature des protocoles pertinents du Traité par la majorité des États dotés d'armes nucléaires, constituent des pas en avant importants sur la voie de l'application effective et rapide du Traité. UN " ويرى المجلس أن توقيع المعاهدة من جانب ما يزيد على ٤٠ من البلدان اﻷفريقيــة، فضلا عـن توقيــع البروتوكولات ذات الصلة لهذه المعاهدة من جانب أغلبية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، يشكلان خطوتين هامتين نحو التنفيذ الفعال والمبكر للمعاهدة، وتحقيقا لتلك الغاية، يؤكــد المجلس علــى أهميــة التصديــق المبكر على المعاهدة بغية ضمان دخولها حيــز النفــاذ بسرعة.
    En conséquence, a délégation du Nigéria demande la prompte ratification de cet instrument par les États signataires pour permettre au plus tôt sa mise en application. UN وعليه، يدعو وفد نيجيريا إلى المصادقة مبكراً على المعاهدة من جانب الدول الموقعة عليها، حتى نضمن بدء سريانها في أسرع وقت ممكن.
    Nous saluons sa récente ratification par le Brunéi Darussalam, la Guinée-Bissau, l'Iraq, Nioué et le Tchad qui porte ainsi le nombre total de ratifications à 162. UN ونرحب بالتصديقات الأخيرة على المعاهدة من جانب بروني دار السلام، وتشاد، والعراق، وغينيا - بيساو، ونيوي، وبذلك بلغ مجموع عدد التصديقات 162 تصديقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more