Bien que le critère de persistance dans les sols ne soit pas rempli au vu de ces données, tous les autres critères le sont. | UN | وعلى الرغم من الثبات في التربة لم يستوف من خلال هذه البيانات، فإن جميع المعايير الأخرى مستوفاة. |
Les autres critères étaient les tâches prioritaires visant à consolider la stabilité en Sierra Leone avant le retrait définitif de la MINUSIL. | UN | وتضم المعايير الأخرى تنفيذ مهام ذات أولوية ترمي إلى تعزيز الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة. |
Il a également proposé diverses améliorations à apporter aux autres critères, compte tenu de la meilleure qualité des indicateurs statistiques disponibles. | UN | واقترحت اللجنة أيضا إجراء تحسينات في المعايير الأخرى لتحديد أقل البلدان نموا في ضوء توفر مؤشرات إحصائية أفضل. |
Le fondement de toutes les autres normes est l'état de droit. | UN | ونرى أن سيادة القانون هي الأساس لتحقيق جميع المعايير الأخرى. |
La persistance de ces problèmes entrave les progrès de l'application des autres normes et nuit au développement économique. | UN | وكان لهذه النتائج أثر سلبي في تحقيق المعايير الأخرى وفي التنمية الاقتصادية. |
Un autre critère peut être l'apparition de situations nouvelles, catégorie dans laquelle entrerait l'Observation générale relative à l'article 9. | UN | وقد يكون أحد المعايير الأخرى ظهور حالات جديدة، وهذه فئة يدخل في إطارها التعليق العام المتعلق بالمادة 9. |
L'aide internationale devrait être fournie d'une manière qui soit non seulement compatible avec le Pacte et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme, mais aussi viable et acceptable du point de vue culturel. | UN | وينبغي تقديم المساعدة الدولية بصورة تتمشى مع أحكام العهد وغيره من المعايير الأخرى لحقوق الإنسان، وبشكل قابل للاستدامة ومناسب ثقافياً. |
Les autres critères retenus sont notamment la connaissance des lois relatives aux armes de petit calibre, l'entraînement au maniement correct d'une arme à feu et un stockage approprié. | UN | وتشمل المعايير الأخرى المقترحة المعرفة بالقوانين المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وإثبات متابعة التدريب على استعمال الأسلحة النارية على الوجه الصحيح وإثبات القدرة على تخزينها على النحو الملائم. |
On trouve sur l'Internet d'innombrables réseaux, organisés par région, par domaine d'activité, ou selon d'autres critères. | UN | وهناك عدد كبير من الشبكات على الإنترنت منظمة حسب المنطقة، ومجال الممارسة ومختلف المعايير الأخرى. |
Bien que le critère de persistance dans les sols ne soit pas rempli au vu de ces données, tous les autres critères le sont. | UN | وعلى الرغم من الثبات في التربة لم يستوف من خلال هذه البيانات، فإن جميع المعايير الأخرى مستوفاة. |
Dans ce cas, a-t-elle conclu, il convient d'appliquer la disposition pour déterminer qu'il existe un établissement stable, dès lors que les autres critères sont remplis. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي في هذه الحالة تطبيق الحكم للبت في وجود منشأة دائمة متى كانت المعايير الأخرى مستوفاة. |
Les indicateurs mesurables sont précieux pour la planification et le suivi de notre coopération, mais les décisions de principe doivent souvent être fondées sur d'autres critères. | UN | وتتسم المؤشرات القابلة للقياس بالأهمية في تخطيط ورصد تعاوننا، غير أنه كثيرا ما يلزم اتخاذ قرارات السياسة العامة استنادا إلى المعايير الأخرى. |
La communication pourra néanmoins être prise en considération si elle remplit les autres critères de recevabilité, une fois les termes insultants supprimés; ou | UN | غير أنه يمكن النظر في مثل هذا البلاغ إذا كان يستوفي المعايير الأخرى للمقبولية بعد حذف اللغة المسيئة؛ أو |
Les autres critères devront être remplis au cours de l'exercice biennal à venir, ce sur quoi porte le présent rapport. | UN | ويجب تحقيق المعايير الأخرى أثناء فترة السنتين التاليتين وهي موضوع هذا التقرير. |
D'autres normes de l'OIT concernent les populations autochtones. | UN | وثمة عدد من المعايير الأخرى لمنظمة العمل الدولية التي تكتسي أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية والقبلية. |
Je demande aux dirigeants du Kosovo de poursuivre les progrès en ce qui concerne les autres normes également. | UN | وإنني أناشد زعماء كوسوفو أن يعملوا على إحراز مزيد من التقدم أيضا في المعايير الأخرى. |
Le Gouvernement de la République du Suriname est également d'avis que l'égalité souveraine, la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et les autres normes pertinentes qui régissent les relations internationales doivent être respectées en tout temps. | UN | وترى حكومة جمهورية سورينام أنه ينبغي دائما احترام مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، وكذا المعايير الأخرى المنطبقة التي تحكم العلاقات الدولية. |
Il fallait, en particulier, diffuser le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que de toutes les autres normes applicables en matière de droits de l'homme auprès des écoles et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وينبغي بصفة خاصة إتاحة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك المعايير الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان للمدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
Un autre critère à appliquer pourrait inclure un inventaire des besoins critiques non satisfaits à la suite d'un appel global; les résultats d'évaluations et procédures ou d'autres besoins avérés; une détérioration des indicateurs sanitaires et nutritionnels et le nombre des personnes déplacées. | UN | ومن المعايير الأخرى التي يمكن أخذها أيضا في الاعتبار ما يلي: حصر للاحتياجات غير الملباة على النحو الوارد في عمليات النداءات الموحدة، أو التقييمات أو غير ذلك من الاحتياجات المؤكدة، وتدهور مؤشرات الصحة والتغذية، وأعداد المشردين. |
Les États qui souhaitent traiter les bateaux de pêche opérant dans leurs eaux territoriales comme constituant un établissement stable (voir le paragraphe 6 ci-dessus) pourraient ajouter une disposition appropriée au paragraphe 3, qui ne s'appliquerait par exemple qu'aux prises supérieures à un tonnage donné, ou suivant quelque autre critère. | UN | 13 - وإذا كانت الدول ترغب في معاملة سفن الصيد في مياهها الإقليمية على أنها تشكل منشآت دائمة (انظر الفقرة 6 أعلاه)، فيمكنها إضافة شرط مناسب إلى الفقرة 3، يمكن على سبيل المثال أن يقتصر تطبيقه على كميات المصيد التي تتجاوز مستوي معينا، أو بالرجوع إلى بعض المعايير الأخرى. |
L'aide internationale devrait être fournie d'une manière qui soit non seulement compatible avec le Pacte et les autres instruments relatifs aux droits de l'homme, mais aussi viable et acceptable du point de vue culturel. | UN | وينبغي تقديم المساعدة الدولية بصورة تتمشى مع أحكام العهد وغيره من المعايير الأخرى لحقوق الإنسان، وبشكل قابل للاستدامة ومناسب ثقافياً. |
La proposition à retenir est la proposition recueillant la meilleure évaluation compte tenu à la fois: a) des critères autres que le prix, spécifiés dans la demande de propositions; et b) du prix. | UN | ويكون الاقتراح الفائز هو الاقتراح الذي يحصل على أفضل تقييم إجمالي من حيث ما يلي (أ) المعايير الأخرى غير السعرية المبيّنة في طلب الاقتراحات و(ب) السعر. |