"المعايير العامة" - Translation from Arabic to French

    • critères généraux
        
    • normes générales
        
    • normes communes
        
    • normes publiques
        
    • les critères
        
    • les grandes lignes
        
    Une analyse des indicateurs pouvait, à son avis, fournir les critères généraux d'une accumulation d'armes excessive et déstabilisante. UN ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Une analyse des indicateurs pouvait, à son avis, fournir les critères généraux d'une accumulation d'armes excessive et déstabilisante. UN ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    iii) critères généraux pour l'identification d'une entité nationale appropriée; UN المعايير العامة لتحديد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ المناسبة؛
    D'autre part, il arguait que les normes générales applicables aux conflits internes ou internationaux interdisaient le déplacement de civils contre leur gré. UN وذكر كذلك أن المعايير العامة التي تنطبق على النزاعات ذات الطابع الداخلي والخارجي تحظر النقل القسري للمدنيين.
    normes générales de vérification des comptes publics UN المعايير العامة في مراجعة الحسابات الحكومية
    L'organisation demande aux États d'instaurer ces normes communes dans le cadre d'un traité international sur le commerce des armes. UN وتدعو هذه المنظمة الدول إلى إدراج هذه المعايير العامة في معاهدة دولية بشأن تجارة الأسلحة.
    Un Comité autonome a été mis sur pied pour définir des critères généraux d'évaluation du travail des employés ainsi que pour évaluer l'intégrité de l'administration publique. UN وجرى إنشاء لجنة قائمة بذاتها لتعريف المعايير العامة لتقييم أداء الموظفين وتقييم ونزاهة الإدارة العامة.
    L'aménagement de ces zones se poursuit dans des conditions uniformes et relève des mêmes critères généraux. UN ويعتَبر تطوير جميع هذه المناطق شيئاً موحّداً ويخضع لنفس المعايير العامة.
    Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; UN وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي.
    des critères généraux établis, une présélection des candidatures reçues UN الموارد البشرية بفرز المرشحين بناء على المعايير العامة
    Les critères généraux ne doivent pas être spécifiques au point d'exclure des activités qui relèvent légitimement des priorités stratégiques approuvées des agents de réalisation. UN وينبغي أن تكون المعايير العامة محددة بحيث تستبعد الأنشطة التي تأتي من وجهة النظر السليمة ضمن الأولويات الاستراتيجية المعتمدة للكيانات التنفيذية.
    La Commission a choisi d'appliquer des < < critères généraux > > à des groupes plus ou moins gros, ce qui est conforme aux bonnes pratiques. UN وكان اختيار اللجنة أن تطبق ' ' المعايير العامة`` على الفئات الأصغر أو الأكبر اختيارا يتفق مع الممارسات الجيدة.
    Ils se sont mis d'accord sur la plupart des aspects de fond du mandat du bureau, sur ses objectifs et ses critères généraux et sur ses fonctions. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم العناصر الهامة التي تحدد ولاية هذا المكتب وأهدافه، وكذلك المعايير العامة ووظائفه.
    Le Mouvement des pays non alignés a signalé les critères généraux qui doivent être pris en compte dans ce processus. UN لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية.
    Un dispositif de prévention des atteintes aux droits de l'homme serait ainsi englobé dans l'ensemble de critères généraux encadrant les exportations du secteur des PPMS. UN ومن ثم سيتسنى وضع نظام لمنع انتهاكات حقوق الإنسان يندرج في المعايير العامة لتصدير الخدمات الأمنية والعسكرية.
    Une combinaison des deux approches, à savoir un ensemble de critères généraux suivis d'une liste non exhaustive de catégories de traités, pourrait être l'option la plus viable en définitive. UN إن الجمع بين النهجين، أي اتخاذ مجموعة من المعايير العامة تليه قائمة غير شاملة بفئات المعاهدات، قد يتضح أنه الخيار الذي له المقومات الأقوى للبقاء في النهاية.
    Les normes générales de protection du travail sont périodiquement révisées compte tenu des modifications qui sont apportées à l'échelle nationale sur les plans législatif et technique. UN ويجري تنقيح المعايير العامة لحماية العاملين بصفة دورية بموجب التعديلات التشريعية والتقنية على الصعيد الوطني.
    La pratique a donc rendu ces normes générales applicables aux membres des contingents. UN ومن ثم، أصبحت هذه المعايير العامة سارية بالممارسة على أفراد الوحدات.
    4. Les normes qui vont suivre constituent le cadre pour une structure de contrôle interne; elles ont été classées en normes générales et normes détaillées : UN ٤ - وتشكل المعايير التالية التي حددت في فئتين هما المعايير العامة والمعايير المفصﱠلة، إطارا لهيكل مراقبة داخلية:
    Je respecte et j'appuie pour ma part les efforts et les arrangements régionaux en ce sens, mais ceux-ci doivent être conformes aux normes communes des Nations Unies. UN وأنا شخصيا أحترم وأؤيد الترتيبات والجهود اﻹقليمية الرامية إلى هذا الهدف، غير أنها يجب أن تكون متفقة مع المعايير العامة لﻷمم المتحدة.
    Les pays en développement avaient besoin de connaître et de comprendre quelles étaient les normes publiques aussi bien que privées qu'ils devaient respecter. UN وتحتاج البلدان النامية، بالفعل، إلى معرفة وفهم نوع المعايير العامة والخاصة التي ينبغي أن تتقيد بها.
    les grandes lignes du programme de travail incluront notamment les définitions suivantes : UN أما المعايير العامة التي تستخدم أثناء وضع برنامج العمل، فتشمل تطبيق التعاريف التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more