Une analyse des indicateurs pouvait, à son avis, fournir les critères généraux d'une accumulation d'armes excessive et déstabilisante. | UN | ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار. |
Une analyse des indicateurs pouvait, à son avis, fournir les critères généraux d'une accumulation d'armes excessive et déstabilisante. | UN | ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار. |
iii) critères généraux pour l'identification d'une entité nationale appropriée; | UN | المعايير العامة لتحديد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ المناسبة؛ |
D'autre part, il arguait que les normes générales applicables aux conflits internes ou internationaux interdisaient le déplacement de civils contre leur gré. | UN | وذكر كذلك أن المعايير العامة التي تنطبق على النزاعات ذات الطابع الداخلي والخارجي تحظر النقل القسري للمدنيين. |
normes générales de vérification des comptes publics | UN | المعايير العامة في مراجعة الحسابات الحكومية |
L'organisation demande aux États d'instaurer ces normes communes dans le cadre d'un traité international sur le commerce des armes. | UN | وتدعو هذه المنظمة الدول إلى إدراج هذه المعايير العامة في معاهدة دولية بشأن تجارة الأسلحة. |
Un Comité autonome a été mis sur pied pour définir des critères généraux d'évaluation du travail des employés ainsi que pour évaluer l'intégrité de l'administration publique. | UN | وجرى إنشاء لجنة قائمة بذاتها لتعريف المعايير العامة لتقييم أداء الموظفين وتقييم ونزاهة الإدارة العامة. |
L'aménagement de ces zones se poursuit dans des conditions uniformes et relève des mêmes critères généraux. | UN | ويعتَبر تطوير جميع هذه المناطق شيئاً موحّداً ويخضع لنفس المعايير العامة. |
Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; | UN | وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي. |
des critères généraux établis, une présélection des candidatures reçues | UN | الموارد البشرية بفرز المرشحين بناء على المعايير العامة |
Les critères généraux ne doivent pas être spécifiques au point d'exclure des activités qui relèvent légitimement des priorités stratégiques approuvées des agents de réalisation. | UN | وينبغي أن تكون المعايير العامة محددة بحيث تستبعد الأنشطة التي تأتي من وجهة النظر السليمة ضمن الأولويات الاستراتيجية المعتمدة للكيانات التنفيذية. |
La Commission a choisi d'appliquer des < < critères généraux > > à des groupes plus ou moins gros, ce qui est conforme aux bonnes pratiques. | UN | وكان اختيار اللجنة أن تطبق ' ' المعايير العامة`` على الفئات الأصغر أو الأكبر اختيارا يتفق مع الممارسات الجيدة. |
Ils se sont mis d'accord sur la plupart des aspects de fond du mandat du bureau, sur ses objectifs et ses critères généraux et sur ses fonctions. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم العناصر الهامة التي تحدد ولاية هذا المكتب وأهدافه، وكذلك المعايير العامة ووظائفه. |
Le Mouvement des pays non alignés a signalé les critères généraux qui doivent être pris en compte dans ce processus. | UN | لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية. |
Un dispositif de prévention des atteintes aux droits de l'homme serait ainsi englobé dans l'ensemble de critères généraux encadrant les exportations du secteur des PPMS. | UN | ومن ثم سيتسنى وضع نظام لمنع انتهاكات حقوق الإنسان يندرج في المعايير العامة لتصدير الخدمات الأمنية والعسكرية. |
Une combinaison des deux approches, à savoir un ensemble de critères généraux suivis d'une liste non exhaustive de catégories de traités, pourrait être l'option la plus viable en définitive. | UN | إن الجمع بين النهجين، أي اتخاذ مجموعة من المعايير العامة تليه قائمة غير شاملة بفئات المعاهدات، قد يتضح أنه الخيار الذي له المقومات الأقوى للبقاء في النهاية. |
Les normes générales de protection du travail sont périodiquement révisées compte tenu des modifications qui sont apportées à l'échelle nationale sur les plans législatif et technique. | UN | ويجري تنقيح المعايير العامة لحماية العاملين بصفة دورية بموجب التعديلات التشريعية والتقنية على الصعيد الوطني. |
La pratique a donc rendu ces normes générales applicables aux membres des contingents. | UN | ومن ثم، أصبحت هذه المعايير العامة سارية بالممارسة على أفراد الوحدات. |
4. Les normes qui vont suivre constituent le cadre pour une structure de contrôle interne; elles ont été classées en normes générales et normes détaillées : | UN | ٤ - وتشكل المعايير التالية التي حددت في فئتين هما المعايير العامة والمعايير المفصﱠلة، إطارا لهيكل مراقبة داخلية: |
Je respecte et j'appuie pour ma part les efforts et les arrangements régionaux en ce sens, mais ceux-ci doivent être conformes aux normes communes des Nations Unies. | UN | وأنا شخصيا أحترم وأؤيد الترتيبات والجهود اﻹقليمية الرامية إلى هذا الهدف، غير أنها يجب أن تكون متفقة مع المعايير العامة لﻷمم المتحدة. |
Les pays en développement avaient besoin de connaître et de comprendre quelles étaient les normes publiques aussi bien que privées qu'ils devaient respecter. | UN | وتحتاج البلدان النامية، بالفعل، إلى معرفة وفهم نوع المعايير العامة والخاصة التي ينبغي أن تتقيد بها. |
les grandes lignes du programme de travail incluront notamment les définitions suivantes : | UN | أما المعايير العامة التي تستخدم أثناء وضع برنامج العمل، فتشمل تطبيق التعاريف التالية: |