"المعتدلة والشمالية" - Translation from Arabic to French

    • tempérées et boréales
        
    • zones tempérée et boréale
        
    L'essentiel du déboisement continue de se produite sous les tropiques, tandis que l'expansion des zones boisées se produit surtout dans les zones tempérées et boréales. UN وما زال فقدان الغابات يحدث أساسا في المناطق المدارية، في حين يتركز اتساع الغابات في المناطق المعتدلة والشمالية.
    Il n'y a pas encore eu beaucoup de résultats, mais il faut poursuivre ces efforts, qui devraient porter également sur les essences des zones tempérées et boréales. UN غير أن التقدم المحرز في هذا الشأن لا يزال محدودا للغاية، ولكنه ينبغي مواصلة بذل الجهود وتوسيع نطاقها لتشمل أنواع المناطق المعتدلة والشمالية.
    Pays des régions tempérées et boréales situés en Europe UN بلدان المنطقة اﻷوروبية المعتدلة والشمالية
    Il s'agit d'un phénomène mondial qui touche les forêts tant tropicales que tempérées et boréales. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في الغابات المدارية وغابات المناطق المعتدلة والشمالية.
    La Division s'attachera avant tout, au cours de l'exercice biennal 1998-1999, à établir l'analyse CEE/FAO des ressources forestières des zones tempérée et boréale en 2000, ce qui l'amènera notamment à établir une gamme de nouveaux indicateurs qui lui permettront de suivre les progrès réalisés en matière de gestion durable des forêts dans la région. UN وسيكون النشاط ذو اﻷولوية خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو قيام اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا/منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بإعداد تقييم لموارد الغابات المعتدلة والشمالية لعام ٢٠٠٠، بما في ذلك مجموعة من المؤشرات الجديدة التي ترمي الى رصد التقدم المحرز نحو إدارة الغابات بصورة مستدامة في المنطقة.
    D'après une récente étude de la FAO, cette superficie serait d'environ 123,7 millions d'hectares dont 68,3 millions d'hectares dans les régions tempérées et boréales et 55,4 millions d'hectares dans les régions tropicales et subtropicales. UN وقد قدرت دراسة أجرتها منظمة الأغذية والمراعة مؤخرا تلك المساحة بـ 123.7 مليون هكتار، منها 68.3 مليون هكتار في المناطق المعتدلة والشمالية و 55.4 مليون هكتار في المناطق المدارية وشبه المدارية.
    Processus de Montréal sur les critères et indicateurs pour la conservation et la gestion durable des forêts tempérées et boréales. UN ٣٥ - عملية مونتريال بشأن معايير ومؤشرات حفظ الغابات المعتدلة والشمالية وإدارتهما إدارة مستدامة.
    Autrement dit, les bois d'oeuvre des zones tempérées et boréales des différentes régions se substituent plus facilement l'un à l'autre que les bois de feuillus tropicaux et réciproquement. UN أي أن أخشاب الغابات الصنوبرية اﻵتية من مختلف المناطق المعتدلة والشمالية متقاربة إلى حد أكبر وإمكانية إحلال كل منها مكان اﻵخر أكبر من امكانية احلال اﻷخشاب الاستوائية مكانها والعكس ايضا صحيح.
    Pour ce qui est des produits des zones tempérées et boréales des pays développés, les coûts afférents à l'homologation sont à peu près équivalents (de 0,30 à 0,60 dollar par hectare). UN وفيما يتعلق بمنتجات الغابات المعتدلة والشمالية في البلدان متقدمة النمو تعتبر تكلفة إصدار شهادات للغابات مماثلة تقريبا أي ٠,٣ الى ٠,٦ دولار للهكتار.
    Un processus d'homologation par pays qui encourage un renforcement de la coopération entre les principaux pays exportateurs de bois tropicaux tout en étant assez élargi pour intéresser les principaux producteurs des régions tempérées et boréales revêtirait une grande importance. UN وأن عملية إصدار الشهادات القطرية التي تشجع المزيد من التعاون من جانب البلدان الرئيسية المصدرة لﻷخشاب الاستوائية والتي تكون شاملة بدرجة كافية لتغطي المنتجين الرئيسيين في المناطق المعتدلة والشمالية كذلك مشروعا مهما.
    Les infestations de ravageurs endommagent chaque année quelque 35 millions d'hectares de forêts, essentiellement dans les zones tempérées et boréales. UN كما أن تفشي الآفات الحشرية في الغابات يلحق الضرر بحوالي 35 مليون هكتار من الغابات سنوياً، في المناطق المعتدلة والشمالية بشكل رئيسي.
    97. Le Comité du bois a confirmé son rôle de centre de coordination pour la collecte, l'amélioration et l'analyse des informations sur la gestion durable des forêts tempérées et boréales. UN ٧٩ - أكدت لجنة اﻷخشاب دورها كمركز تنسيق لجمع وتحسين وتحليل المعلومات المتعلقة باﻹدارة المستدامة لغابات المناطق المعتدلة والشمالية.
    On estime par exemple que, pour remplir les critères d'homologation établis, les frais de gestion des forêts tempérées et boréales d'Amérique du Nord seraient de 20 à 30 % plus importants, et pourraient même être multipliés par 2. UN فعلى سبيل المثال، يُقدر أنه لكي تتم تلبية المعايير الموضوعة ﻹصدار الشهادات، سوف تزداد تكاليف إدارة الغابات في مناطق الغابات المعتدلة والشمالية في أمريكا الشمالية بنسبة تتراوح بين ٢٠ و ٣٠ في المائة، وقد ترتفع هذه النسبة لتصل ١٠٠ في المائة.
    Les efforts visant à promouvoir les espèces les moins utilisées, produites d'une manière écologiquement viable, devraient également être [élargis aux] [renforcés pour les] espèces tempérées et boréales. UN والجهود المبذولة لترويج اﻷنواع اﻷقل استخداما المنتجة بصورة مستدامة من الغابات المدارية ينبغي ]توسيع نطاقها لتشمل[ ]التوسع فيها فيما يتعلق ﺑ [ أنواع المناطق المعتدلة والشمالية.
    Les pays participant au Processus de Montréal ont publié en 2007 la troisième édition des critères et indicateurs concernant la conservation et la gestion durable des forêts tempérées et boréales élaborés sous son égide. UN 41 - ونشرت البلدان الأعضاء في عملية مونتريال، في عام 2007، الطبعة الثالثة من معايير عملية مونتريال ومؤشراتها لحفظ الغابات المعتدلة والشمالية وإدارتها المستدامة.
    Dans le domaine du bois, les travaux menés par la CEE, conjointement avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, sur l’analyse des ressources forestières en l’an 2000 des zones tempérées et boréales ont débouché sur l’ensemble de données d’information le plus complet dont on dispose à l’heure actuelle concernant l’étendue et les caractéristiques des forêts des zones tempérées et boréales. UN ١٦ - وفي ميدان اﻷخشاب، خرجت أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن تقييم موارد الغابات المعتدلة والشمالية لعام ٢٠٠٠، التي اضطلعت بها بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بأشمل مجموعة معلومات متاحة في الوقت الحالي عن نطاق وحالة الغابات المعتدلة والشمالية.
    29. Les politiques sylvicoles visant à faire en sorte que les bois commercialisés proviennent de forêts gérées de manière écologiquement viable se sont initialement intéressées exclusivement aux forêts tropicales, mais englobent aussi à présent de plus en plus celles des zones tempérées et boréales. UN ٩٢- ركزت في بداية اﻷمر السياسات المتعلقة بالحراجة، الهادفة إلى كفالة الاتجار باﻷخشاب انطلاقا من أحراج تدار إدارة مستدامة، على اﻷحراج الاستوائية حصرا ولكنها تغطي اﻵن بشكل متزايد احراج في المنطقتين المعتدلة والشمالية.
    29. Le Processus de Montréal est la suite donnée au séminaire d'experts de la CSCE sur l'exploitation écologiquement viable des forêts tempérées et boréales, tenu à Montréal en septembre et octobre 1993; il s'agit de définir des critères et indicateurs d'une gestion écologiquement viable des forêts tempérées et boréales en dehors de l'Europe. UN ٢٩ - وتنفذ عملية مونتريال متابعة للحلقة الدراسية للخبراء في مجال التنمية المستدامة للغابات المعتدلة والشمالية التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقودة في مونتريال في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وتتناول تحديد معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات في الغابات المعتدلة والشمالية الواقعة خارج أوروبا.
    La Division s'attachera avant tout, au cours de l'exercice biennal 1998-1999, à établir l'analyse CEE/FAO des ressources forestières des zones tempérée et boréale en 2000, ce qui l'amènera notamment à établir une gamme de nouveaux indicateurs qui lui permettront de suivre les progrès réalisés en matière de gestion durable des forêts dans la région. UN وسيكون النشاط ذو اﻷولوية خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو قيام اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا/منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بإعداد تقييم لموارد الغابات المعتدلة والشمالية لعام ٢٠٠٠، بما في ذلك مجموعة من المؤشرات الجديدة التي ترمي الى رصد التقدم المحرز نحو إدارة الغابات بصورة مستدامة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more