Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس: وأعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت على القرار المعتمد للتو. |
Or cette suggestion ne transparaît pas dans la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | وذلك الاقتراح لم ينعكس في المشروع المعتمد للتو. |
Son autorité n'est pas remise en cause par la décision qui vient d'être adoptée. | UN | وأضاف أنه لا يعتبر المقرر المعتمد للتو إعادة للنظر في سلطة اﻷمين العام. |
Même si de nombreuses délégations ont mentionné l'importance du renforcement de la protection du personnel des Nations Unies, le projet de résolution qui vient d'être adopté reste en deçà de ce qui est nécessaire. | UN | ورغم أن العديد من الوفود تحدثت عن أهمية تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة، فإن مشروع القرار المعتمد للتو لا يفي بالغرض. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Pakistan qui souhaite intervenir au titre des explications de sa position sur le projet de décision qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل باكستان، الذي طلب الكلمة ليشرح موقفه من مشروع المقرر المعتمد للتو. |
Cela sera encore davantage le cas pour le Conseil des droits de l'homme, puisque le texte qui vient d'être adopté indique clairement que nombre de ses aspects - dont certains sont d'une importance cruciale, tels les procédures spéciales et l'examen périodique - seront modelés par le Conseil lui-même. | UN | وسيزداد هذا الأمر حتى بالنسبة لمجلس حقوق الإنسان، حيث أن النص المعتمد للتو يؤكد أن العديد من ملامحه - ومن بينها ملامح حاسمة مثل الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري - سيحدد شكلها المجلس نفسه. |
Néanmoins, nous tenons à faire part de notre réserve sur le dixième alinéa du préambule de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | ومع ذلك، لا بد أن نعلن رأينا بشأن الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار المعتمد للتو. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون التكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار المعتمد للتو. |
La résolution qui vient d'être adoptée assure cette protection juridique et morale, et marque un pas vers l'instauration de la justice, du développement et de la paix. | UN | كما يوفر القرار المعتمد للتو حماية قانونية ومعنوية وهو يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب إقامة العدالة وتحقيق التنمية والسلم. |
Nous pensons que la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme inscrite dans la résolution qui vient d'être adoptée ne répond pas à toutes les conditions requises nécessaires et compliquera plutôt les efforts universels déployés pour lutter contre le terrorisme. | UN | ونؤمن بأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الواردة في القرار المعتمد للتو تقصّر عن الوفاء بكل المتطلبات اللازمة، بل إنها ستعقد الجهود الكونية لمكافحة الإرهاب. |
< < Concernant la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : | UN | " فيما يتعلق بالقرار المعتمد للتو بشأن تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي، باسم مجلس الأمن، بالبيان التكميلي التالي: |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la République arabe syrienne pour une explication de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية):أعطي الكلمة الآن لممثل الجمهورية العربية السورية لتعليل التصويت على القرار المعتمد للتو. |
Nous regrettons qu'un texte acceptable pour tous les États Membres se soit avéré irréalisable, mais nous reconnaissons que les résultats du vote et le texte de la Déclaration qui vient d'être adoptée montrent clairement la nature complexe de la question du clonage humain, qui implique diverses considérations éthiques, philosophiques, juridiques, religieuses et scientifiques. | UN | وبينما نأسف لعدم إمكانية التوصل إلى نص مقبول لدى جميع الدول الأعضاء، ندرك أن نتائج التصويت ونص الإعلان المعتمد للتو يُظهران بوضوح الطابع المعقد لمسألة استنساخ البشر، التي تنطوي على اعتبارات أخلاقية وفلسفية وقانونية ودينية وعلمية متباينة. |
< < Concernant la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : | UN | " فيما يتعلق بالقرار المعتمد للتو بشأن تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أُذن لي بأن أدلي، نيابة عن المجلس، بالبيان التكميلي التالي: |
Le Président (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الكلام شرحا للموقف بشأن القرار المعتمد للتو. |
M. Naidu (Fidji) fait observer que le projet de résolution qui vient d'être adopté l'est chaque année sans vote depuis 1993. | UN | 101 - السيد نايدو (فيجي): أشار إلى أن مشروع القرار المعتمد للتو ظل يعتمد دون تصويت منذ عام 1993. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل موقفهم بشأن مشروع القرار المعتمد للتو. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في شرح موقفهم إزاء مشروع القرار المعتمد للتو. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذين يرغبون في التكلم لتعليل التصويت على مشروع القرار المعتمد للتو. |
M. Kozaki (Japon) dit que la délégation japonaise n'est pas satisfaite des travaux du CPC ni de son fonctionnement et est déçue du projet de résolution qui vient d'être adopté sans l'appui de tous les membres de la Commission. | UN | 11 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن وفده لم يكن مرتاحا لأعمال لجنة البرنامج والتنسيق وسير أعمالها وأعرب عن خيبة أمله في مشروع القرار المعتمد للتو الذي لم يحظ بدعم اللجنة الكامل. |
Je voudrais également faire quelques observations au sujet de ce point de l'ordre du jour et des dispositions du paragraphe 27 de l'annexe I de la résolution que nous venons d'adopter. | UN | وبالنيابة عن الدول أعضاء المجموعة العربية، التي تتشرف بلادي بترأسها لهذا الشهر، اسمحوا لي بأن أتناول البند ٥٦ المعنون " إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " ، وبالتحديد ما تضمنته الفقرة ٢٧ من مشروع القرار A/48/L.33 المعتمد للتو. |