La stratégie IV accélérée reste la stratégie approuvée. | UN | وتظل الاستراتيجية الرابعة المعجّلة هي الاستراتيجية المعتمدة حاليا. |
Source : Analyse effectuée par le Comité du calendrier de la stratégie IV accélérée. | UN | المصدر: تحليل المجلس للإطار الزمني للاستراتيجية المعجّلة الرابعة. |
La stratégie IV accélérée reste la stratégie approuvée. | UN | وتظل الاستراتيجية الرابعة المعجّلة هي الاستراتيجية المعتمدة حاليا. |
Les procédures judiciaires accélérées pourraient être utilisées lorsqu'un nombre important de créanciers sont parvenus à un accord avec le débiteur mais qu'il n'y a pas eu unanimité. | UN | ويمكن استخدام اجراءات المحكمة المعجّلة عندما يكون عدد كبير من الدائنين قد توصل إلى اتفاق مع المدين لكنهم لم يتوصلوا إلى اجماع. |
Les règles procédurales applicables aux procédures de redressement accélérées doivent offrir foncièrement les mêmes garanties et protections que celles qui sont prévues pour les procédures de redressement ordinaires. | UN | فالمتطلبات الاجرائية لاجراءات اعادة التنظيم المعجّلة يجب أن تحتوي أساسا على نفس الضمانات والحمايات التي توفرها اجراءات اعادة التنظيم الكاملة. |
Dans la recommandation 153, la première option entre crochets semble plus appropriée, car elle permettrait simplement le rétablissement des créanciers dans leurs droits initiaux en cas d'échec d'un plan de redressement accéléré. | UN | :: الحكم الأول الوارد بين معقوفتين في التوصية 153 يبدو أكثر ملاءمة لأن من شأنه أن يتيح العودة إلى الحقوق الأصلية في حالة عدم تنفيذ الخطة المعجّلة. |
Le Secrétaire général propose la stratégie IV accélérée, censée abréger la durée des travaux, réduire le nombre de phases du chantier et moins perturber les activités de l'Organisation. | UN | واقترح الأمين العام الاستراتيجية الرابعة المعجّلة التي تنطوي على تقصير فترة التجديد وتقليل مراحل التشييد والحد من تعطيل عمل الأمم المتحدة. |
Incidence de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement selon la stratégie IV (exécution accélérée) sur les réunions devant se tenir au Siège | UN | جيم - الآثار التي ستلحق بالاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، الاستراتيجية الرابعة المعجّلة |
" La loi sur l'insolvabilité peut spécifier en outre qu'une procédure accélérée peut être ouverte à la demande de tout débiteur si: | UN | " يجوز لقانون الإعسار أن ينص إضافة إلى ذلك على إمكانية بدء الإجراءات المعجّلة بناء على طلب أي مدين إذا: |
La disposition prévue dans la recommandation 150 selon laquelle l'ouverture d'une procédure accélérée devrait être notifiée aux créanciers " individuellement " n'est pas claire. | UN | :: من غير الواضح أهمية اشتراط التوصية 150 بأنه ينبغي توجيه الإشعار ببدء الإجراءات المعجّلة " إلى كل فرد " من الدائنين. |
Il importe donc de ne pas exiger du représentant de l'insolvabilité qu'il notifie individuellement l'ouverture de la procédure accélérée à des créanciers aussi dispersés mais plutôt d'autoriser la notification par le mandataire des obligataires ou un autre mécanisme prévu dans le contrat obligataire. | UN | ومن المهم بذلك ألاّ يُشترط في الإجراءات المعجّلة توجيه اشعار فردي من قبل ممثل الإعسار إلى الدائنين المنتشرين في أماكن عدّة، بل عن طريق القيّم أو بواسطة ترتيب آخر يحدّد بناء على شروط السندات. |
Dans ce cas, il faudra envisager de préciser à quels débiteurs ces dispositions pourraient s'appliquer et quelles parties pourront être concernées par cette procédure accélérée. | UN | وفي تلك الحالة، سيحتاج الأمر إلى إيلاء الاعتبار لتحديد المدينين الذين قد تنطبق عليهم هذه الأحكام والأطراف التي يمكن أن تتأثر بتلك الإجراءات المعجّلة. |
Les obligations particulières qui seront visées dans un cas d'espèce seraient celles spécifiées dans le plan devant être reconnu dans le cadre de la procédure accélérée. | UN | وتكون الالتزامات المحددة التي تتأثر في أي حالة معينة هي الالتزامات المحددة في الخطة والتي سيجري الاعتراف بها في الإجراءات المعجّلة. |
Ouverture de la procédure de redressement accélérée | UN | بدء إجراءات إعادة التنظيم المعجّلة |
Il est vrai cependant que la procédure accélérée de redressement met en jeu à la fois des processus et des procédures, ce qui rend la terminologie problématique. | UN | وأشارت من جهة أخرى إلى أن من الصحيح أن عملية اعادة التنظيم المعجّلة تشمل العمليات والاجراءات معا، ومن ثم فان الصيغة المستعملة تطرح إشكالا. |
A. Redressement extrajudiciaire et procédure accélérée de redressement | UN | ألف- إعادة التنظيم خارج المحكمة وإعادة التنظيم القضائية المعجّلة |
Dans le domaine des droits de l'homme, de la démocratie et de la bonne gouvernance, ma délégation se félicite de la ratification accélérée des principaux traités relatifs aux droits de l'homme et estime que leur application effective et intégrale est tout aussi importante. | UN | أما في ميدان حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد، فيرحب وفدي بالمصادقة المعجّلة على معاهدات حقوق الإنسان ويعتبر تنفيذها بفعالية وشمول أمرا يتسم بنفس القدر من الأهمية. |
En outre, le PNUD a contribué à l'élaboration de la politique de croissance accélérée favorable aux pauvres en mettant en place des groupes de dialogue entre les secteurs public et privé dans les domaines de l'agriculture, des mines et de l'exploitation forestière. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لسياسة النمو المعجّلة لصالح الفقراء من خلال إنشاء ثلاث مجموعات للحوار بين القطاعين العام والخاص في قطاعات الزراعة والتعدين والغابات. |
122. Le Groupe de travail a examiné la question des procédures de redressement accélérées en se fondant sur le document A/CN.9/WG.V/WP.61/Add.1. | UN | 122- ناقش الفريق العامل موضوع اجراءات اعادة التنظيم المعجّلة بالاستناد إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.61/Add.1. |
Nous constatons toutefois que les procédures de redressement accélérées sont de plus en plus utilisées non seulement en ce qui concerne les banques et d'autres créanciers aisément identifiables mais aussi pour des créances détenues par des obligataires. | UN | ونحن نلاحظ مع ذلك أن الإجراءات المعجّلة أصبحت تستخدم أكثر فأكثر ليس فيما يتعلق بالمصارف وغيرها من الدائنين الذين يتيسّر التعرّف عليهم فحسب، بل أيضا لجعل عمليات إعادة التنظيم التي تنطوي على ديون مستحقة لحاملي السندات ممكنة. |
565. Il faudra peut-être modifier d'autres lois pour encourager tant les négociations volontaires de restructuration que les procédures de redressement accélérées ou pour en tenir compte. | UN | 565- وقد تكون هناك قوانين أخرى بحاجة إلى تعديل لتشجيع أو استيعاب مفاوضات إعادة الهيكلة الطوعية وإجراءات إعادة التنظيم المعجّلة. |
Redressement accéléré (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.12) | UN | باء- إجراءات إعادة التنظيم المعجّلة (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.12) |