"المعدات الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux équipements
        
    • nouveau matériel
        
    • matériel neuf
        
    • nouveaux matériels
        
    • nouvel équipement
        
    • matériel nouveau
        
    • matériels nouveaux
        
    • équipement neuf
        
    Cette augmentation résulte d'une politique d'investissements soutenue, de la formation importante de cadres médicaux et paramédicaux et de l'introduction de nouveaux équipements. UN وترجع هذه الزيادة إلى سياسة استثمارية متصلة، وإلى تدريب هام للقيادات الطبية وشبه الطبية، وإلى استخدام المعدات الجديدة.
    Chaque fois que possible, les autorités compétentes ont puisé dans les stocks existants d'articles complémentaires pour installer de nouveaux équipements. UN وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة.
    Des avantages fiscaux sont prévus pour l'installation des nouveaux équipements nécessaires aux fins de l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans la consommation domestique. UN وتطبق حوافز ضريبية لتركيب المعدات الجديدة اللازمة في استخدام مصادر الطاقة القابلة للتجدد للمستهلكين المنزليين.
    L'acquisition de nouveau matériel doit être appuyée par le renforcement des capacités locales de manière à assurer une maintenance durable. UN وهناك حاجة لتعزيز اقتناء المعدات الجديدة ببناء قدرات محلية لتوفير الصيانة على نحو مستدام.
    Des mines avaient également servi à l'essai d'un nouveau matériel de détection et de neutralisation des mines. UN كما بينت أن الألغام استخدمت لاختبار المعدات الجديدة للكشف عن الألغام وإبطال مفعولها.
    Tout matériel neuf est livré avec un manuel de l'utilisateur et des consignes de sécurité. Dans la plupart des régions, on trouve également des moniteurs qualifiés. UN وتورد جميع المعدات الجديدة ومعها أدلة للسلامة والتشغيل ويتوافر معها أيضا في معظم المناطق مدربون مؤهلون في هذا المجال.
    Dans le cadre du transfert dudit siège, à la fin de 1999, l'UNOPS a acheté une gamme complète de nouveaux matériels pour ses bureaux. UN وكجزء من عملية انتقاله خلال نهاية عام 1999، اشترى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع طائفة كاملة من المعدات الجديدة للمكاتب.
    Ils auront un salaire à haut risque et seront prioritaires sur les contrats de nouvel équipement. Open Subtitles سوف يتقاضون بدل مخاطر ونقود أولى على عقود المعدات الجديدة
    Le Comité fait observer que le Secrétaire général doit fournir dans son rapport des informations précises concernant l'achat de matériel nouveau, en indiquant notamment le nombre des articles et les coûts unitaires. UN وتلاحظ اللجنة أن شراء المعدات الجديدة ينبغي أن يحدد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك عدد المفردات وتكاليف الوحدة.
    Elimination des SAO des nouveaux équipements M UN التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في المعدات الجديدة
    Richard et moi avons décidé pour notre essai suivant, d'apporter de nouveaux équipements de combat. Open Subtitles ريتشارد وقررت أنه في المحاولة التالية لدينا أننا نذهب إلى معركة مع بعض المعدات الجديدة.
    Probablement aggrandir le gymnase, acquérir de nouveaux équipements. Open Subtitles ربّما أوسع الصالة الرياضية، و أشتري بعض المعدات الجديدة
    Il n'y aucune trace ici, de rentrée d'argent pour l'achat de nouveaux équipements. Open Subtitles لا وجود لسجل هنا لأية مدخولات, أو شراء المعدات الجديدة
    60. Vu les préoccupations liées à la compétitivité des entreprises et les contraintes budgétaires des ménages, la plupart des mesures semblent influer sur l'achat de nouveaux équipements sans accroître sensiblement le taux de renouvellement des équipements existants. UN ٠٦- ونظرا للشواغل المتعلقة بقدرة الشركات على المنافسة والقيود المالية لﻷسر المعيشية فإن معظم التدابير تؤثر على ما يبدو في شراء المعدات الجديدة ولا تزيد كثيراً في معدل دوران رأس المال.
    L’augmentation des effectifs et l’utilisation de nouveaux équipements risquent en effet d’entraîner une panne grave du système électrique qui fonctionne actuellement en surcapacité. UN فازدياد الطلب على الطاقة الكهربائية بسبب زيادة عدد الموظفين واستخدام المعدات الجديدة عادة ما يجهد الشبكة وقد يعرضها لعطل كبير.
    Le nouveau matériel a été reçu à Arusha et à Kigali à peu près en même temps, au dernier trimestre de l’année. UN وقد استُلمت المعدات الجديدة في أروشا وكيغالي في نفس الوقت تقريبا خلال الربع اﻷخير من العام.
    Ce nouveau matériel a déjà permis des gains de productivité et des économies. UN وأسهمت هذه المعدات الجديدة في تحقيق مكاسب في مستوى الكفاءة ووفورات في التكاليف.
    Un nouveau matériel de détection météo spécialisé. Open Subtitles بعض المعدات الجديدة المتخصصة فىقياسالطقس.
    Qui plus est, tout matériel neuf est assorti d’une garantie et a une plus longue durée de vie utile. UN كما أن المعدات الجديدة ستتمتع بضمان جهة التصنيع وستكون فترة استخدامها أطول أجلا.
    En outre, comme l'Organisation n'a pas eu besoin d'acheter autant de matériel neuf, elle a pu économiser au moins 49,7 millions de dollars. UN ويقدر خلال هذه العملية أن القاعدة قد وفرت على المنظمة ما لا يقل عن ٤٩,٧ مليون دولار من تكاليف شراء المعدات الجديدة.
    Dans le cadre du transfert dudit siège, à la fin de 1999, l'UNOPS a acheté une gamme complète de nouveaux matériels pour ses bureaux. UN وكجزء من عملية انتقاله خلال نهاية عام 1999، اشترى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع طائفة كاملة من المعدات الجديدة للمكاتب.
    Je vous signe cette lettre de change pour l'achat du nouvel équipement. Open Subtitles أنت تستعين بهذه الكمبيالة حتى تشري المعدات الجديدة
    Les calculs partent de l'hypothèse que le mobilier de bureau de base a été acheté au cours de la période du mandat précédent et que l'on n'aura donc besoin de matériel nouveau que pour les postes de travail supplémentaires, et qu'environ 10 % du matériel sera remplacé dans l'année. UN المجموع ١٠٠ ١٠٩ وتستند هذه التقديرات الى افتراض أن المعدات المكتبية اﻷساسية اشتريت خلال فترة الولاية السابقة ومن ثم فإن المعدات الجديدة مطلوبة لمحطات العمل الاضافية فقط وسوف يستعاض عن ١٠ في المائة تقريبا من المعدات خلال السنة.
    iii) Il sera nécessaire de procéder à certains travaux d’aménagement pour permettre l’installation de matériels nouveaux, notamment repenser les espaces de travail et moderniser l’infrastructure et le système de climatisation. UN ' ٣` سيتطلب تركيب بعض المعدات الجديدة إجراء أعمال تشييد أيضا، بما في ذلك إعادة تشكيل أماكــن العمــل وتحسين البنية اﻷساسية ونظم تكييف الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more