"المعدات الحالية" - Translation from Arabic to French

    • du matériel existant
        
    • du matériel de
        
    • matériel existant est
        
    • matériel actuel
        
    • le matériel existant
        
    • le matériel en place
        
    • équipements actuels par
        
    • remplacer du matériel
        
    En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية
    De plus, il n'a été prévu aucun crédit pour l'achat de nouveau matériel ni pour le remplacement du matériel existant. UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية.
    49. Les ressources demandées doivent permettre de couvrir le coût du matériel de transmission supplémentaire qui sera nécessaire pour compléter le matériel actuellement prévu pour les opérations initiales. UN يشمل تقدير التكاليف توفير معدات الاتصالات الاضافية اللازمة لتعزيز بدء تشغيل المعدات الحالية.
    ii) Il est indispensable de renforcer les moyens techniques dont dispose le Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence pour produire et distribuer les documents car, soit le matériel existant est dépassé, soit il ne permet pas de produire les documents dans les délais requis. UN ' ٢` تحتاج القدرات الفنية ﻹدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ﻹنتاج الوثائق وتوزيعها إلى تعزيز إذ أن المعدات الحالية إما بالية أو لا توفر قدرات كافية ﻹنتاج الوثائق في موعدها.
    Il est devenu indispensable de mieux équiper les ateliers de réparation de la Mission, le matériel actuel ne permettant pas de soulever des véhicules blindés lourds. UN وأصبح تحسين ورش إصلاح مركبات البعثة يكتسي أهمية قصوى بالنظر إلى أن المعدات الحالية لا تصلح لرفع المركبات المدرَّعة الثقيلة.
    le matériel en place n'est pas en état de fonctionner jusqu'à la date prévue d'achèvement des travaux du Tribunal et doit donc être remplacé. UN ولا يمكن الاستمرار في تشغيل المعدات الحالية طوال الحياة الممدَّدة للمحكمة، وينبغي إذن استبدالها.
    Pendant l’exercice biennal 2000-2001, compte tenu de la multiplication des vidéoconférences, du développement de l’imagerie électronique – destinée à éviter le recours au papier – de l’utilisation du système de messagerie unifié et de la mise en service du système intégré de gestion dans toutes les unités administratives, il est indispensable de l’améliorer et pour cela de remplacer les équipements actuels par de nouveaux équipements. UN وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢ -١٠٠٢، يلزم تحسين هذه الشبكة بسبب التوسع في المداولة عن بعُد باستخدام الفيديو واستخدام برامجيات التصوير لتقليل العمليات التي تستخدم الورق، واستخدام نظام موحد للرسائل والنشر الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. وتتطلب هذه اﻷنشطة الحصول على معدات جديدة وتركيبها بدلا من المعدات الحالية.
    Le transfert du matériel existant serait peu judicieux, étant donné qu'il avait dépassé depuis longtemps sa durée de vie normale, n'était plus entretenu par les fabricants et qu'il n'existait plus de pièces détachées de rechange. UN وأوضح أن من غير العملي التفكير في نقل المعدات الحالية حيث تجاوزت صلاحيتها للاستخدام بفترة طويلة، ولم يعد المصنعون يوفرون خدمات صيانتها، ولم تعد قطع غيارها متاحة.
    a) Remplacement du matériel existant (164 500 dollars). UN (أ) تغيير المعدات الحالية (500 164 دولار).
    viii) De matériel de bureau pour remplacer, en raison de son usure normale, du matériel existant et pour équiper des bureaux de région ou de province (424 800 dollars); UN ' 8` معدات مكتبية لاستبدال المعدات الحالية بسبب البلي والاستعمال العاديين، ومن أجل المكاتب الميدانية (800 424 دولار)؛
    viii) du matériel de bureau, dont des articles utilisés à des fins de sécurité, pour remplacer une partie du matériel existant devenu vétuste (350 300 dollars); UN ' 8` معدات للمكاتب، بما في ذلك الأصناف المتصلة بالأمن، لاستبدال بعض المعدات الحالية نتيجةً للبلى بالاستعمال العادي (300 350 دولار)؛
    b) Réduire la production et la consommation de [99,5 %] par rapport au niveau de référence d'ici [2015], en autorisant une production et une consommation représentant [0,5 %] du niveau de référence pour l'entretien du matériel existant. UN (ب) خفض الإنتاج والاستهلاك بنسبة [99.5 في المائة] من مستوى خط الأساس بحلول عام [2015] مع توفير الإنتاج والاستهلاك بنسبة [0.5 في المائة] من مستوى خط الأساس لخدمة المعدات الحالية.
    37.36 Le montant de 10 900 dollars doit permettre de financer l'acquisition et le remplacement du matériel de bureautique pour le personnel du Bureau, y compris l'acquisition de nouveau matériel (3 000 dollars) et le remplacement du matériel existant conformément aux règles en vigueur. Ressources extrabudgétaires UN 37-36 يغطي المبلغ 900 10 دولار شراء واستبدال معدات التشغيل الآلي التي يحتاج إليها موظفو المكتب، بما في ذلك تكلفة شراء معدات جديدة (000 3 دولار) واستبدال المعدات الحالية طبقاً للمعايير القائمة.
    2.42 Le montant demandé (29 500 dollars) servira à mettre à niveau ou à remplacer du matériel de bureautique. UN ٢-٤٢ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٥٠٠ ٢٩ دولار بترقية المعدات الحالية للتشغيل اﻵلي للمكاتب واستبدالها.
    27A.11 Le montant prévu, soit 8 800 dollars, qui représente une réduction de 5 000 dollars, doit permettre de remplacer une partie du matériel de bureautique. UN ٧٢ ألف - ١١ يتعلق مبلغ ٠٠٨ ٨ دولار، الذي يمثل نقصانا قدره ٠٠٠ ٥ دولار، باستبدال المعدات الحالية للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    27A.11 Le montant prévu, soit 13 200 dollars, doit permettre de remplacer une partie du matériel de bureautique. UN ٧٢ ألف - ١١ يتصل الاعتماد البالغ ٢٠٠ ١٣ دولار بالاستعاضة عن المعدات الحالية للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    ii) Il est indispensable de renforcer les moyens techniques dont dispose le Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence pour produire et distribuer les documents car, soit le matériel existant est dépassé, soit il ne permet pas de produire les documents dans les délais requis. UN ' ٢` تحتاج القدرات الفنية ﻹدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ﻹنتاج الوثائق وتوزيعها إلى تعزيز إذ أن المعدات الحالية إما بالية أو لا توفر قدرات كافية ﻹنتاج الوثائق في موعدها.
    b) Amélioration des installations de conférence (466 200 dollars). Il est indispensable de renforcer les moyens techniques dont dispose le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence pour produire et distribuer les documents, car soit le matériel existant est dépassé, soit il ne permet pas de produire les documents dans les délais requis. UN (ب) تحسين مرافق المؤتمرات وهياكلها الأساسية (200 466 دولار) - تحتاج القدرات التقنية لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لإنتاج الوثائق وتعزيزها إلى تعزيز، نظرا إلى أن المعدات الحالية إما قديمة أو أنها غير كافية لإنتاج الوثائق في موعيدها.
    25A.18 Le montant demandé (20 300 dollars), qui fait apparaître une diminution de 3 400 dollars, doit permettre de remplacer le matériel actuel de bureautique dans le cadre du programme de remplacement prévu au niveau de l'Organisation. UN ٢٥ ألف - ١٨ يقترح رصد اعتماد بمبلغ ٣٠٠ ٢٠ دولار، يتضمن نموا سلبيا قدره ٤٠٠ ٣ دولار، للاستعاضة عن المعدات الحالية للتشغيل اﻵلي للمكاتب في إطار برنامج اﻹحلال المُدار على مستوى العالم.
    Bien qu'on ait espéré, à l'origine, que le matériel en place pourrait servir jusqu'à la fermeture du Tribunal, l'arrestation de deux fugitifs et le retard accumulé par les procès ont entraîné un allongement de son mandat, et par conséquent de l'utilisation à prévoir de ses salles d'audience. UN وإذا كان يُؤمل في البداية باستخدام المعدات الحالية إلى حين إغلاق المحكمة، فإن إلقاء القبض على فارَّين اثنين من وجه العدالة والتأخيرات الطارئة على الجدول الزمني للمحاكمات أدَّيا إلى تمديد عمر المحكمة، وبالتالي، إلى إطالة فترة عمل قاعات المحكمة.
    Pendant l’exercice biennal 2000-2001, compte tenu de la multiplication des vidéoconférences, du développement de l’imagerie électronique – destinée à éviter le recours au papier – de l’utilisation du système de messagerie unifié et de la mise en service du système intégré de gestion dans toutes les unités administratives, il est indispensable de l’améliorer et pour cela de remplacer les équipements actuels par de nouveaux équipements. UN وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠ -٢٠٠١، يلزم تحسين هذه الشبكة بسبب التوسع في المداولة عن بعُد باستخدام الفيديو واستخدام برامجيات التصوير لتقليل العمليات التي تستخدم الورق، واستخدام نظام موحد للرسائل والنشر الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. وتتطلب هذه اﻷنشطة الحصول على معدات جديدة وتركيبها بدلا من المعدات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more