"المعدات القديمة" - Translation from Arabic to French

    • matériel obsolète
        
    • matériel périmé
        
    • équipements en place
        
    • vieux appareils
        
    • du matériel vétuste
        
    • du matériel ancien
        
    • équipement obsolète
        
    • équipements obsolètes
        
    • matériel usagé
        
    • vieux matériel
        
    • équipements vétustes
        
    • matériel devenu obsolète
        
    En outre, dans six bureaux, le matériel obsolète n'avait pas été cédé en temps utile et, dans six autres cas, la cession de matériel n'avait pas été étayée par les documents nécessaires. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتم، في 6 حالات، التخلص من المعدات القديمة في حينها، ولم يتم، في 6 عمليات مراجعة حسابات أخرى، التوثيق الكافي لعملية التخلص من تلك المعدات.
    Les achats prévus doivent servir également à remplacer le matériel obsolète et dont la réparation est peu rentable. UN ويشمل الاقتناء المقرر أيضاً الاستعاضة عن المعدات القديمة والتي يُعتبر إصلاحها غير مُجد مادياً
    Pour remplacer le matériel périmé, on se procurerait des moyens technologiques modernes, y compris des systèmes d'interprétation numérique; UN وسيتم إبدال المعدات القديمة والاستثمار في التكنولوجيا السائدة، ومن بينها نظم الترجمة الفورية الرقمية؛
    Réduire les fuites des équipements en place, notamment ceux des grands navires. UN تبريد وسائل النقل تقليل معدلات التسرب من المعدات القديمة ولا سيما في السفن الأكبر حجما.
    Créer un Fonds renouvelable pour financer le remplacement des vieux appareils par de nouveaux réfrigérateurs. UN إنشاء صندوق متجدد لتمويل تغيير المعدات القديمة بثلاجات جديدة.
    D'autres équipements informatiques ont en outre été acquis pour remplacer du matériel vétuste et pour améliorer l'infrastructure du réseau. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اقتناء معدات أخرى لتكنولوجيا المعلومات لإحلالها محل المعدات القديمة وللمساعدة في تحسين البنية التحتية الشبكية عموما.
    À l'heure actuelle, rares sont les entreprises qui proposent de remettre en état du matériel ancien, par perte de savoir-faire ou parce que cette activité n'est pas intéressante économiquement (l'entretien des équipements de remise en état n'est pas jugé rentable). UN فهناك اليوم عدد أقل من الشركات التي تعرض هذه الخيارات المتعلقة بتجديد المعدات القديمة نظرا لتناقص الخبرة الفنية أو لافتقار تلك المعدات إلى أساس منطقي من الناحية الاقتصادية (فالحفاظ على قدرة تجديد المعدات يعتبر غير مُربح).
    La deuxième, actuellement en cours, prévoit le remplacement progressif de l'équipement obsolète. UN وتعمل الخطوة الثانية، وهي قيد التنفيذ حاليا، على استبدال المعدات القديمة تدريجيا.
    Il conclut que même si les CFC dans le secteur de la réfrigération sont en baisse grâce au retrait des équipements obsolètes, des possibilités importantes existent pour leur récupération et destruction. UN وينتهي إلى أنه بينما تتضاءل المخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في قطاع التبريد مع إحالة المعدات القديمة إلى التقاعد، توجد فرص كبيرة لاستعادة هذه المركبات وتدميرها.
    Requis principalement pour mettre en œuvre le plan de continuité des opérations et de récupération des données à Entebbe ainsi que pour remplacer le matériel obsolète UN لتنفيذ خطة استعادة البيانات واستمرارية الأعمال في عنتيبي أساسا، والاستعاضة عن المعدات القديمة
    Il recommande d’engager des négociations avec les pays qui fournissent des contingents, afin de trouver un moyen plus commode et plus économique de se défaire du matériel obsolète. UN وتوصي اللجنة بالتفاوض بشأن هذه المسألة مع البلدان المساهمة بغرض استنباط إجراء ذي طابع عملي متزايد وأكثر توفيرا من أجل التصرف في المعدات القديمة.
    Un montant de 673 400 dollars financera l'achat du matériel destiné aux nouveaux fonctionnaires et le remplacement du matériel obsolète. UN 69 - مطلوب رصد اعتماد بمبلغ 400 673 دولار لشراء معدات للموظفين الجدد واستبدال المعدات القديمة.
    Etant donné que ces programmes comportent le transport du matériel obsolète vers des sites centralisés de déclassement, ils représentent un excellent moyen de récupérer et de détruire des substances appauvrissant la couche d'ozone de manière rentable. UN ولأن هذه البرامج تتطلب تسليم المعدات القديمة إلى مواقع مركزية لوقف التشغيل، فإنها تتيح فرصة طيبة للغاية لاستعادة التكلفة بطريقة فعالة وتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Fourniture de matériel de traitement des données et d'observation, de matériel médical, de logements et de matériel de réfrigération neufs, et élimination du matériel obsolète, potentiellement dangereux UN توفير معدات حديثة في مجال تجهيز البيانات والمراقبة والرعاية الطبية والإقامة والتبريد والتخلص من المعدات القديمة والتي يحتمل أن تشكل خطرا.
    Il est également tenu compte de la nécessité de remplacer le matériel périmé. UN كما تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى استبدال المعدات القديمة.
    Le dépassement de 55 400 dollars à la rubrique Matériel de transmissions tient au fait que deux systèmes de commutation Ericsson MD110 ont été achetés pour les postes de commandement du secteur 2 et du secteur 4, pour y remplacer du matériel périmé (39 200 dollars), et qu'il a fallu remplacer 16 télécopieurs non compatibles 2000 (14 800 dollars) de même que 10 récepteurs d'appels et du matériel divers (1 400 dollars). UN وتعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 400 55 دولار تحت بند معدات الاتصال إلى شراء جهازي هاتف مركزي طراز " إريكسون " MD110 لمقري القطاع 2 والقطاع 4 ليحلا محل المعدات القديمة (200 39 دولار)، وإلى الحاجة إلى استبدال 16 جهـــاز فاكـــس غير متوافق مع عام 2000 (800 14 دولار) ولاستبدال 10 أجهزة استدعاء ومعدات أخرى (400 1 دولار).
    Réduire les fuites des équipements en place UN تقليل التسرب من المعدات القديمة
    De plus, les réfrigérants récupérés pourront être utilisés dans d'autres systèmes une fois que la production de ces produits chimiques aura cessé, ce qui permettra de remplacer les équipements en place lorsque cela se justifie économiquement. UN يضاف إلى ذلك أن المبردات المسترجعة قد تستخدم في نظم أخرى بعد أن يكون الإنتاج الكيميائي قد توقف، وبذلك يسمح باستبدال المعدات القديمة حينما يكون لذلك فائدة اقتصادية.
    Mesure très importante - La récupération des gaz réfrigérants associés à la destruction des vieux appareils rendra moins nécessaire le recours aux CFC comme réfrigérants. UN كبيرة - إن استرجاع غاز التبريد إلى جانب تدمير المعدات القديمة من شأنه أن يقلل من ضرورة استخدام CFC للتبريد.
    Il souligne, à ce propos, qu'il ne faut pas que soient engagées pour l'entretien du matériel vétuste ou obsolète des dépenses supérieures à ce que coûterait le remplacement de ce matériel. UN وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، على أن تكاليف صيانة المعدات القديمة و/أو العتيقة ينبغي ألا يتجاوز تكاليف استبدالها.
    Ce montant s'ajoute aux 120 millions de dollars sur cinq ans destiné à remplacer l'équipement obsolète par du matériel de pointe pour les mammographies. UN وهذا بالإضافة إلى تقديم مبلغ قدره 120 مليون دولار على مدى خمس سنوات لإحلال معدات رقمية حديثة للتصوير الإشعاعي للثدي محل المعدات القديمة في أستراليا.
    Faute d'entretien, de remplacement des équipements obsolètes et de création d'infrastructures, et vu le déclin des fonds alloués par le trésor public, les installations de distribution et d'évacuation de l'eau se sont dégradées rapidement. UN وبسبب ضعف الصيانة وعدم استبدال المعدات القديمة وعدم إنشاء مرافق جديدة إلى جانب تراجع مستوى المخصصات من وزارة المالية، تشهد هذه المرافق القائمة للإمداد بالمياه والصرف الصحي تدهوراً سريعاً.
    Elle a permis de remplacer le matériel usagé des stations de drainage et d'irrigation. UN وقد استخدمت المدخلات لاستبدال عناصر المعدات القديمة المهترئة في محطات الضخ للري والصرف.
    Dans ces conditions, une importante mise à niveau devrait être opérée en 2009, avec le remplacement du vieux matériel devenu obsolète. UN وعليه، يُقترح إجراء تحديث كبير للهياكل الأساسية في عام 2009 عن طريق استبدال المعدات القديمة الموجودة التي تعتبر متقادمة بسبب التقدم التكنولوجي.
    Il est très difficile aux équipes des postes avancés de suivre le rythme des opérations de la FINUL et du FNUOD car elles s'appuient sur des équipements vétustes et n'ont pas les moyens nécessaires à leur entretien. UN إن المعدات القديمة وقدرة فرق المراكز الأمامية المحدودة على صيانتها يجعلان من الصعب على الفريقين مواكبة الوتيرة التشغيلية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Les besoins de défense de notre région se résument, pour l'essentiel, au renouvellement du matériel devenu obsolète. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من المشتريات الدفاعية في منطقتنا في استبدال المعدات القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more