"المعدات اللازمة" - Translation from Arabic to French

    • du matériel nécessaire
        
    • le matériel nécessaire
        
    • équipement nécessaire
        
    • matériel pour
        
    • équipements nécessaires
        
    • le matériel requis
        
    • matériel de
        
    • de matériel
        
    • matériels nécessaires
        
    • équipements destinés
        
    • équipement de
        
    • équipements de
        
    • équipements pour
        
    • équipement voulu
        
    • du matériel requis
        
    Les autorités aéroportuaires disposent du matériel nécessaire pour fouiller les passagers, les bagages à main et les bagages enregistrés. UN ولدى سلطات المطار المعدات اللازمة لفحص الركاب والأمتعة اليدوية والأمتعة المسلمة قبل الصعود إلى الطائرة.
    L'enregistrement des armes a été lent, en raison de retards dans l'acquisition du matériel nécessaire et du manque d'installations adéquates. UN وكان تسجيل الأسلحة بطيئا بفعل التأخيرات في اقتناء المعدات اللازمة وعدم توفر المرافق المناسبة
    Les préparateurs de copie arabes et russes apprendront à utiliser des logiciels de publication assistée par ordinateur, dès qu'on aura acheté le matériel nécessaire. UN أما معدو النسخ الروسية والعربية فسوف يجري تدريبهم على تكنولوجيا النشر المنضدي، مع شراء المعدات اللازمة لذلك.
    Ces accords lui permettent d'acquérir des logiciels de pointe, mais pas nécessairement le matériel nécessaire pour les mettre en œuvre. UN فبينما يحصل بلده على أحدث البرامج بفضل تلك الاتفاقات، فإنه لا يحصل بالضرورة على المعدات اللازمة لتنفيذها.
    Troisièmement, l'équipement nécessaire à la conduite des inspections a été identifié. UN ثالثا، لقد تم تحديد المعدات اللازمة ﻹجراء عمليات التفتيش.
    Achat de matériel pour les centres médicaux en Jordanie UN شراء المعدات اللازمة للمراكز الصحية بالأردن
    Je suis en rapport avec un gouvernement qui a fait savoir qu'il serait disposé à fournir les équipements nécessaires. UN وأنا على اتصال بإحدى الحكومات التي أوضحت استعدادها لتوفير المعدات اللازمة للكتيبة.
    L'achat du matériel nécessaire pour l'emploi et le travail de la personne handicapée, pour lequel une subvention est versée jusqu'à concurrence de 9 300 euros, une fois tous les trois ans; et UN الحصول على المعدات اللازمة لعمالة وعمل الشخص المعاق والذي تخصص لـه منحة بمبلغ أقصى قدره 300 9 يورو، مرة كل ثلاث سنوات؛
    L'aide apportée consiste à secourir les personnes et à contribuer à l'achat du matériel nécessaire à un nouveau-né. UN وتتمثل المساعدة في تخفيف المعاناة والمساهمة في شراء المعدات اللازمة للرضيع.
    Elle aura besoin d'aide pour la construction d'une structure destinée à l'héberger et pour l'achat du matériel nécessaire à son fonctionnement. UN وستحتاج الوحدة المقترحة إلى المساعدة لبناء الهيكل الذي سيضمها وتوفير المعدات اللازمة.
    J'engage les États Membres à aider les pays fournisseurs de contingents à acquérir le matériel nécessaire et à accélérer le déploiement de leurs troupes. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها.
    le matériel nécessaire à l'application du logiciel n'est pas encore acheté. UN ولم يبت في عملية شراء المعدات اللازمة لهذا المشروع
    Ils ont également établi des listes portant sur les besoins logistiques, notamment en ce qui concerne le matériel nécessaire pour les inspections. UN كما تم وضع قوائم بالاحتياجات الأخرى المتعلقة بالنقل والإمداد، بما في ذلك المعدات اللازمة لإجراء التفتيش.
    Celle-ci a toutefois eu du mal à obtenir l'équipement nécessaire aux projets qu'elle réalise avec Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    Celle-ci a toutefois eu du mal à obtenir l'équipement nécessaire aux projets qu'elle réalise avec Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    Sur le plan purement technique, il était possible d'installer l'équipement nécessaire. UN وتركيب المعدات اللازمة ممكن من ناحية تقنية بحتة.
    Les activités ont porté également sur l'entretien du matériel pour permettre le fonctionnement des réseaux urbains d'assainissement à un niveau minimum. UN كما تشمل صيانة المعدات اللازمة لتشغيل شبكات المجارير الحضرية بحد أدنى.
    Elle est prête à apporter son aide pour des opérations de déminage humanitaire, notamment à fournir des équipes de spécialistes du déminage, ainsi que les équipements nécessaires, et à assurer la formation de spécialistes dans ce domaine. UN وهي على استعداد لتقديم المساعدة في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، بما في ذلك توفير فرق متخصصة في إزالة الألغام فضلاً عن المعدات اللازمة وضمان تدريب المتخصصين في هذا المجال.
    Ce dernier devrait communiquer avec le Secrétaire général avant l'enquête afin de déterminer qui fournira le matériel requis. UN وينبغي للدولة الطرف المستقبِلة الاتصال بالأمين العام قبل التحقيق لتقرير الجهة التي ستوفر المعدات اللازمة.
    Le matériel de déminage sera choisi en fonction de la topographie de la zone à déminer. UN ونوع أكفأ المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام ستحددها طبوغرافيا المناطق المعينة.
    Du matériel de jardinage a été distribué à 600 écoles, et on prépare la distribution de matériel pédagogique dans 1 500 écoles. UN وجرى توزيع المعدات اللازمة لفلاحة البساتين على ٦٠٠ مدرسة ويجري إعداد المواد الدراسية ﻟ ٥٠٠ ١ مدرسة.
    Le déblocage des demandes concernant les trousses de diagnostic et autres matériels nécessaires permettrait d'obtenir de meilleurs résultats dans ce domaine. UN ومن شأن وقف تعليق مجموعات معدات التشخيص وغيرها من المعدات اللازمة أن يعزز الأداء في هذا القطاع الفرعي.
    a. équipements destinés à mesurer le facteur de réflexion absolue avec une précision de +- 0,1 % de la valeur de réflexion; UN أ - المعدات اللازمة لقياس الانعكاسية المطلقة بدقة تعادل + 0.1 في المائة من قيمة الانعكاس؛
    Le Mozambique est conscient des insuffisances de son dispositif de surveillance aux frontières, qui découlent partiellement de leur longueur et du manque d'équipement de ses postes frontaliers, qui ne sont pas en mesure de contrôler toutes les activités transfrontières. UN غير أن موزامبيق تعي ما يشوب آليتها لمراقبة الحدود من ثغرات ناتجة جزئيا عن امتداد حدود موزامبيق لمسافات بعيدة مع افتقارها إلى بنية تحتية مادية، وإلى المعدات اللازمة لرصد جميع الأنشطة عبر الحدودية.
    :: L'accès difficile aux équipements de production et de transformation des produits agricoles; UN :: صعوبة الحصول على المعدات اللازمة لإنتاج المنتجات الزراعية وتجهيزها؛
    En outre, l'UNITA a acheté des tamis, des pioches et d'autres équipements pour les opérations minières manuelles. UN وفيما عدا ذلك اشترت يونيتا مناخل ومعاول وغير ذلك من المعدات اللازمة لعمليات التعدين اليدوية.
    Les deux centres ont ouvert en 1999, une fois dotés de l'équipement voulu. UN وخلال عام 1999 أنشئ المركـزان وتم توفير المعدات اللازمة لهما.
    Les demandes d'acquisition du matériel requis ont été présentées et le processus d'achat est en cours. UN وقد أثيرت بالفعل مسألة تقديم طلبات لشراء المعدات اللازمة وقد بدأت عملية الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more