"المعدات المشتراة" - Translation from Arabic to French

    • matériel acheté
        
    • matériels achetés
        
    • achats de matériel
        
    • du matériel fourni
        
    La société experte engagée par l'acheteur avait montré que les produits fabriqués par le matériel acheté présentaient des défauts. UN وقد أثبتت مؤسسة الخبراء، التي كلَّفها المشتري بالكشف، عن وجود عيوب في البضائع التي أنتجتها المعدات المشتراة.
    Il fait aussi valoir que les montants versés au titre de salaires ne constituent pas des frais supplémentaires et que le matériel acheté est resté en la possession du requérant après la libération du Koweït. UN ويدعي كذلك أنه لم يتم دفع مبالغ إضافية على الرواتب وأن المعدات المشتراة قد بقيت في حوزة صاحب المطالبة بعد تحرير الكويت.
    Un ajustement a été opéré pour tenir compte de la valeur résiduelle du matériel acheté. UN وقد عُدّل المبلغ لأخذ القيمة المتبقية من المعدات المشتراة في الاعتبار.
    Nous avons vérifié si les biens/matériels achetés figuraient dans l'inventaire et étaient effectivement utilisés par le Tribunal. UN وراجعنا إن كانت السلع/المعدات المشتراة قد وردت في قائمة الموجودات واستخدمتها المحكمة.
    Nous avons aussi cherché à déterminer si les achats de matériel étaient excessifs eu égard aux circonstances et fonctions du Tribunal. UN وفحصنا أيضا إن كانت المعدات المشتراة فائضة عن الحاجة بالقياس إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    Il n'est pas possible de prévoir en détail ce qui sera nécessaire tant qu'une évaluation technique globale n'aura pas été faite; le montant demandé correspond à 20 % de la valeur du matériel fourni au départ à la MINUAR (acheté ou transféré à d'autres missions) soit 1 841 500 dollars (368 300 dollars). UN وعلى الرغم من تعذر تقديم احتياجات محددة الى أن يتم اجراء تقييم فني شامل فإنه قد رصد اعتماد لتغطية ٢٠ في المائة من قيمة المعدات المشتراة مبدئيا أو المحولة الى البعثة من بعثات أخرى والتي تبلغ قيمتها ٥٠٠ ٨٤١ ١ دولار )٠٠٠ ٣٦٨ دولار(.
    Le Bureau tient l'inventaire de tout le matériel acheté pour appuyer les opérations des Nations Unies. UN ويحتفظ المكتب بسجل حصري مركزي يضم جميع المعدات المشتراة دعما لعمليات اﻷمم المتحدة.
    Le matériel de réseau destiné au commandement de la FORPRONU dans l'ex-République yougoslave de Macédoine est en cours d'installation, et le matériel acheté pour la Bosnie-Herzégovine devrait être livré très bientôt. UN أما معدات الشبكة المشتراة من أجل قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فيجري حاليا تركيبها، ومن المتوقع أن يتم قريبا تسليم المعدات المشتراة من أجل البوسنة والهرسك.
    Les spécialistes opérant sur le terrain ont souligné qu'il était nécessaire de disposer de platesformes polyvalentes et de matériel acheté ou loué plus résistant, et de procédures améliorées pour les essais sur le terrain. UN وأكد ممارسو العمل في الميدان على الحاجة على اتباع منطلقات متعددة الأغراض وزيادة إمكانيات التعويل على المعدات المشتراة أو المستأجرة، وإلى تحسين إجراءات الاختبار في الميدان.
    Les spécialistes opérant sur le terrain ont souligné qu'il était nécessaire de disposer de platesformes polyvalentes et de matériel acheté ou loué plus résistant, et de procédures améliorées pour les essais sur le terrain. UN وأكد ممارسو العمل في الميدان على الحاجة على اتباع منطلقات متعددة الأغراض وزيادة إمكانيات التعويل على المعدات المشتراة أو المستأجرة، وإلى تحسين إجراءات الاختبار في الميدان.
    585. Le Comité recommande une indemnité de US$ 44 736 pour la perte de matériel acheté en Iraq comme indiqué ciaprès : Montant UN 585- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 736 44 د.و.م. عن خسائر المعدات المشتراة في العراق، كما يلي:
    Au début de l'exercice biennal en particulier, les usagers n'ont pas été systématiquement associés à l'évaluation du matériel acheté. UN وعلى وجه التحديد، لم يكن يجري بصفة منتظمة خلال الجزء اﻷول من فترة السنتين إشراك مستعملي السلع في تقييم المعدات المشتراة.
    Il a, en outre, été constaté que l'ONUDI n'avait pas pris la précaution d'obtenir de garantie de bonne exécution qui lui aurait permis de s'assurer que le matériel acheté serait opérationnel dans les délais fixés. UN ولوحظ أيضا أن اليونيدو لم تتخذ الاحتياط اللازم المتمثل في الحصول على ضمان أداء للتأكد من أن المعدات المشتراة سيتم جعلها صالحة للتشغيل في الوقت المحدد.
    Il a précisé que l'Iraq avait reçu le matériel acheté grâce à la subvention de 974 000 dollars octroyée par le Koweït, et qui servirait à la mise à jour des charniers et à l'identification des personnes disparues. UN وأوضح الوزير أن العراق استلم المعدات المشتراة من أموال الهبة الكويتية البالغة 000 974 دولار التي ستُستَخدم في عمليات التنقيب عن المقابر الجماعية ولتحديد هوية المفقودين.
    57. Le solde au titre du matériel de bureau est dû au fait que l'on a remis à une date ultérieure l'acquisition de matériel supplémentaire car les techniciens étaient encore en train d'installer le matériel acheté au cours de la période du mandat précédent. UN ٥٧ - ونجمت الوفورات المتحققة تحت بند المعدات المكتبية من إرجاء شراء معدات إضافية وذلك ﻷن التقنيين كانوا لا يزالون يقومون بتركيب المعدات المشتراة أثناء فترة الولاية الماضية.
    2) Le matériel acheté est dûment inscrit dans l'inventaire et l'utilisation qui en est faite se justifie compte tenu des circonstances et fonctions du Tribunal. UN (2) وردت المعدات المشتراة على النحو الواجب في قائمة الموجودات وهي تستخدم على النحو الذي تقتضيه ظروف المحكمة ومهامها.
    e) Le PNUD conserve la propriété du matériel acheté au moyen de ces fonds jusqu'à ce qu'elle soit officiellement transférée ou jusqu'à écoulement du matériel. UN (هـ) تبقى المعدات المشتراة بأموال البرنامج الإنمائي من ملكية للبرنامج الإنمائي إلى أن يتم تحويلها أو التصرف فيها رسميا.
    Le matériel acheté dans le cadre des programmes auxquels l'Allemagne collabore est déclaré comme " achat lié à la production nationale " . UN تُعلن المعدات المشتراة من برامج تعتبر ألمانيا شريكا تعاونيا فيها بوصفها " مشتريات من اﻹنتاج الوطني " .
    Nous avons vérifié si les biens/matériels achetés figuraient dans l'inventaire et étaient effectivement utilisés par le Tribunal. UN وراجعنا إن كانت السلع/المعدات المشتراة قد وردت في قائمة الموجودات وتستخدمها المحكمة بالفعل.
    Nous avons aussi cherché à déterminer si les achats de matériel étaient excessifs eu égard aux circonstances et fonctions du Tribunal. UN وفحصنا أيضا إن كانت المعدات المشتراة فائضة عن الحاجة بالقياس إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    La nouvelle opération a donné lieu aux achats de matériel suivants : matériel de bureau pour les locaux partagés avec d'autres organismes des Nations Unies, matériel de télécommunication, ordinateurs, radiateurs, deux générateurs et deux véhicules venant s'ajouter à celui amené depuis l'Arménie. UN وشملت المعدات المشتراة للعملية الجديدة مفروشات مكتبية لمكتب متقاسم مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وتجهيزات اتصالات، وحواسيب، وأجهزة تدفئة، ومولدين، وسيارتين، بالاضافة الى سيارة سبق نقلها من أرمينيا الى جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more