L'augmentation est partiellement compensée par la réduction des acquisitions de matériel et de fournitures découlant de la disponibilité de stocks suffisants au Service médical commun. | UN | ويقابل تلك الزيادة جزئيا انخفاض اقتناء المعدات واللوازم بسبب كفاية المخزون المتوافر من هذه الأصول لدى الدوائر الطبية المشتركة في الأمم المتحدة. |
Acquisition et entretien de matériel et de fournitures pour une moyenne de : | UN | تم تقديم وتعهد المعدات واللوازم لما متوسطه: |
matériel et fournitures médicaux pour les dispensaires ambulants de l'Office, principaux centres médicaux et hôpital de Qalqilya (Cisjordanie) | UN | توفير المعدات واللوازم الطبية للعيادات الصحية المتنقلة، والمراكز الصحية الرئيسية ومستشفى قلقيلية التابعة للوكالة، الضفة الغربية |
Les prévisions ont également été revues à la baisse aux rubriques matériel et fournitures, installations, infrastructures, véhicules, transports terrestres et fret. | UN | وخفضت أيضا الاعتمادات المخصصة لأنواع مختلفة من المعدات واللوازم والمرافق والبنية التحتية والمركبات والنقل البري والشحن. |
La rénovation des installations et la mise en place du matériel et des fournitures sont en cours. | UN | يجري الاضطلاع بأنشطة لترميم المرافق وتركيب المعدات واللوازم الضرورية. |
le matériel et les fournitures de démarrage nécessaires ayant été expédiés à la mission en 2011, les dépenses à ce titre seront moins élevées en 2012. | UN | وقد تم شحن المعدات واللوازم لبدء البعثة في عام 2011، وبالتالي فقد تقلص الاحتياج لهذا النوع من النفقات في عام 2012. |
Le marché américain produit environ 70 % de ces types de matériel et de fournitures. | UN | وتنتج السوق الأمريكية حوالى 70 في المائة من هذه الأنواع من المعدات واللوازم. |
:: La Mission a loué à bail et exploité un caboteur pour le transport de matériel et de fournitures | UN | :: استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم |
Note 3 : Un montant maximum de 15 000 dollars par an peut être utilisé pour l'achat de matériel et de fournitures. | UN | ملاحظة 3: يمكن استخدام مبلغ بحد أقصى 000 15 دولار في السنة لشراء المعدات واللوازم. |
La Mission a loué à bail et exploité un caboteur pour le transport de matériel et de fournitures | UN | استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم |
Cette assistance prévoit notamment l'achat de matériel et de fournitures à l'intention des autorités administratives locales et de l'appareil judiciaire. | UN | ويتضمن ذلك شراء المعدات واللوازم للسلطات اﻹدارية المحلية وللنظام القضائي. |
matériel et fournitures médicaux pour les dispensaires ambulants de l'Office, principaux centres médicaux et hôpital de Qalqiliya (Cisjordanie) | UN | توفير المعدات واللوازم الطبية للعيادات الصحية المتنقلة التابعة للوكالة، والمراكز الصحية الرئيسية ومستشفى قلقيلية، الضفة الغربية |
Consciente du fait que le système d'enseignement en place à Anguilla connaît de graves problèmes, notamment classes surchargées, matériel et fournitures scolaires insuffisants, pourcentage élevé d'enseignants non qualifiés et exode des enseignants vers le secteur privé et d'autres secteurs de la fonction publique, | UN | وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية، |
Consciente du fait que le système d'enseignement en place à Anguilla connaît de graves problèmes, notamment classes surchargées, matériel et fournitures scolaires insuffisants, pourcentage élevé d'enseignants non qualifiés et exode des enseignants vers le secteur privé et d'autres secteurs de la fonction publique, | UN | وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية، |
Conscient du fait que le système d'enseignement en place à Anguilla connaît de graves problèmes, notamment classes surchargées, matériel et fournitures scolaires insuffisants, pourcentage élevé d'enseignants non qualifiés et exode des enseignants vers le secteur privé et d'autres secteurs de la fonction publique, | UN | وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية، |
:: La Mission a déchargé, inspecté, réceptionné, entreposé et distribué du matériel et des fournitures | UN | :: تفريغ وفحص واستلام وتخزين وتوزيع المعدات واللوازم |
Toutefois, il a été prévu dans ce programme l'acquisition du matériel et des fournitures de base nécessaires aux stages de formation. | UN | بيد أنه رصد اعتماد تحت هذا البرنامج لاقتناء المعدات واللوازم الأساسية الضرورية لدعم الدورات التدريبية. |
La Mission a déchargé, inspecté, réceptionné, entreposé et distribué du matériel et des fournitures | UN | تفريغ وفحص واستلام وتخزين وتوزيع المعدات واللوازم |
De même, des fonds ont été octroyés pour financer la location d'un bureau annexe et acquérir le matériel et les fournitures nécessaires. | UN | وأتيحت أموال أيضا لاستئجار مكتب فرعي ولشراء المعدات واللوازم الضرورية. |
Or, il n'avait guère été remédié à cette situation et il demeurait nécessaire d'élaborer des procédures administratives spéciales pour signaler au Siège le matériel non consomptible et réformer les équipements et fournitures inutilisables. | UN | ومع ذلك لم يتخذ إلا القليل في هذا الشأن، وثمة حاجة إلى وضع إجراءات إدارية خاصة ﻹبلاغ المقر عن المعدات غير المستهلكة وشطب المعدات واللوازم غير الصالحة للاستخدام. |
La gamme de services demandés comprend la construction d'écoles primaires en zone rurale, la réfection de routes rurales, l'amélioration de la gestion des services d'emploi, l'achat de systèmes d'information, de véhicules et autres types d'équipement et de fournitures. | UN | ويشمل نطاق الخدمات المطلوبة إنشاء مدارس ابتدائية بالريف، وإعادة إنشاء الطرق الريفية، وإدارة تعزيز خدمات التوظيف، وشراء نظم المعلومات والسيارات وغيرها من المعدات واللوازم. |
Achat de matériels et fournitures de bureau 184 625 000 FCFA | UN | 1 - شراء المعدات واللوازم المكتبية 000 625 184 فرنك سيفا |
L'UNICEF a fourni du matériel et des articles médicaux à une nouvelle unité de soins néonatals à Gaza. | UN | وقدمت اليونيسيف المعدات واللوازم الطبية إلى وحدة جديدة لحديثي الولادة في غزة. |
Le Gouvernement fait observer qu’il est difficile, voire impossible de se procurer des fournitures et du matériel médicaux ainsi que les médicaments, ceux qui sont disponibles étant plus coûteux qu’ailleurs. | UN | وتلاحظ حكومة كوبا أن الحصول على المعدات واللوازم والعقاقير الطبية مستحيل أو صعب، وأن ما هو متاح أبهظ ثمنا منه في أماكن أخرى. |
En 2001, il a apporté son soutien à 44 expéditions d'équipements et de fournitures d'urgence vers 24 pays et territoires. | UN | وفي عام 2001، دعم الصندوق إرسال 44 شحنة من شحنات المعدات واللوازم الضرورية في الحالات الطارئة إلى 24 بلداً ومنطقة. |