"المعدلات القياسية" - Translation from Arabic to French

    • taux standard
        
    • coûts standard
        
    • coût standard
        
    • les taux de référence
        
    • les taux de remboursement standard
        
    • aux taux normaux
        
    D'après le Comité, ces écarts indiquent que les taux standard ne reflètent pas la situation sur le terrain. UN ووفقاً للمجلس، تشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع القائم في الميدان.
    Coût estimatif mensuel calculé sur la base des taux standard prévus pour le soutien autonome (y compris un facteur de 7 % approuvé pour la Mission) UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 7 في المائة
    Le Comité a corrigé le coût de remplacement indiqué par la PIC en appliquant un taux d'amortissement correspondant au taux standard de l'industrie pour les actifs en question. UN وعدّل الفريق تكلفة الاستبدال المقدرة للشركة بتطبيق معدل استهلاك يتناسب مع المعدلات القياسية الصناعية للأصول المعنية.
    En 1977, un taux d'amortissement des articles personnels d'habillement, du paquetage et de l'équipement a été ajouté aux autres coûts standard. UN وفي عام 1977، تمت إضافة معامل استخدام للملبس والمهمات والأسلحة الشخصية إلى المعدلات القياسية الأخرى.
    Coût estimatif mensuel calculé sur la base du coût standard prévu pour le soutien autonome après application du facteur de 6 % approuvé pour la Mission. UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة ونسبته 6 في المائة.
    Coût estimatif mensuel calculé sur la base des taux standard prévus pour le soutien autonome (y compris un facteur de 5,5 % approuvé pour la Mission). UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 5,5 في المائة.
    La section A présente les paramètres budgétaires propres à la Force et la section B les écarts par rapport aux taux standard. UN كما ترد في الجزء ألف بارامترات التكاليف الخاصة بالبعثة. في حين ترد الفروق من المعدلات القياسية في الباب باء.
    La section A présente les paramètres budgétaires propres à la Force et la section B les écarts par rapport aux taux standard. UN ويقدم الفرع ألف بارامترات التكلفة الخاصة بالبعثة. وترد في الفرع باء أوجه الاختلاف عن المعدلات القياسية.
    Le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat consulte les États Membres pour établir ces taux standard. UN والفريق العامل يوصي اﻷمانة العامة بالرجوع إلى الدول اﻷعضاء لوضع المعدلات القياسية.
    Les prévisions se fondaient sur les taux standard de remboursement du matériel lourd et d'autosuffisance approuvés par l'Assemblée générale. UN وكان التقرير يستند إلى المعدلات القياسية التي أقرتها الجمعية العامة لرد تكاليف المعدات الكبرى وتحقيق الاستدامة الذاتية.
    Ces vastes écarts montrent que les taux standard ne reflètent pas la situation précise qui règne sur le terrain. UN وتشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع المحدد في الميدان.
    Les taux standard sont calculés sur la base de l'évolution des dépenses antérieures et des coûts actuellement observés sur le marché. UN وقد استُمدت تلك المعدلات القياسية من أنماط الإنفاق السابقة وأسعار السوق الحالية.
    Payable aux taux standard appliqués aux fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU, majorés de 40 % UN قابل للدفع حسب شروط المعدلات القياسية المطبقة على موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة بالإضافة إلى نسبة 40 في المائة
    Les taux standard sont calculés sur la base de l'évolution des dépenses antérieures et des coûts actuellement observés sur le marché. UN وقد استُمدت تلك المعدلات القياسية من أنماط الإنفاق السابقة وأسعار السوق الحالية.
    Aux fins de calcul du budget, on est parti des hypothèses ci-après quant au nombre de jours pendant lesquels le personnel de la mission toucherait cette indemnité au taux standard et au taux réduit : UN وﻷغراض الموازنة، فإن الاقتراحات التالية وضعت استنادا إلى عدد اﻷيام التي ستدفع فيها ﻷفراد البعثة المعدلات القياسية والمعدلات المنخفضة.
    Le montant retenu tient compte des coûts standard de délocalisation des traductions par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN وتستند التكلفة إلى المعدلات القياسية لاستعانة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بمصادر خارجية في الترجمة.
    33. Les traitements des membres du personnel recrutés sur le plan international sont calculés sur la base des coûts standard mentionnés au paragraphe 5 ci-dessus. UN ٣٣ - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس المعدلات القياسية للتكاليف المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه.
    2. Les sommes demandées doivent couvrir les dépenses communes de personnel se rapportant au personnel international, calculées sur la base des coûts standard à New York, comme suit : UN ٢ - تشمل التقديرات تكاليف الموظفين العامة للموظفين الدوليين استنادا الى المعدلات القياسية المطبقة في نيويورك، كما يلي:
    Coût estimatif mensuel calculé sur la base du coût standard prévu pour le soutien autonome après application du facteur de 6 % approuvé pour la Mission. UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة ونسبته 6 في المائة
    L'UNICEF devrait surveiller de plus près les taux d'exécution des programmes afin que les taux de référence fixés puissent être atteints. UN ينبغي أن تراقب اليونيسيف عن كثب مستوى تنفيذ البرامج حتى يمكن بلوغ المعدلات القياسية المرجوة في التنفيذ
    Le CCQAB considère qu'avant que l'Assemblée générale ne prenne une décision sur les taux de remboursement standard, le Secrétaire général devrait être prié de mener à bien une nouvelle étude. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام إجراء دراسة استقصائية جديدة قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المعدلات القياسية للسداد.
    2. L’indemnité est payable dans les conditions et à des taux équivalant aux taux normaux de l’indemnité de subsistance appliqués aux fonctionnaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, majorés de 40 %; le Tribunal peut toutefois réduire ce taux lorsqu’un gouvernement hôte prend à sa charge les frais de nourriture et/ou de logement. UN ٢ - يُدفع بدل اﻹقامة وفقا لشروط ومعدلات تساوي المعدلات القياسية لبدل اﻹقامة أثناء السفر المطبقة على موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، مضافا إليها نسبة ٤٠ في المائة، بشرط أن يجوز لرئيس المحكمة أن يخفض هذا المعدل في حالة توفير المسكن أو الطعام أو كليهما من جانب حكومة مضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more